21:03 Sep 7, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 20:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
poquito de teatro de lo más impresionante Explanation: “Sonríe, dejando que el alcance y la extensión [todo el significado] de sus declaraciones se comprenda plenamente. Sin duda alguna, se trata de un poquito de teatro de lo más impresionante”. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2014-09-07 21:19:22 GMT) -------------------------------------------------- Un poquito de pausa dramática, para que la cosa se ponga más interesante. A veces son las pausas las que aumentan el interés del interlocutor... Mmmm... [...] ¿No es así? Ser... o... no ser... ése es... el dilema... Y te dilé má... un buen actor te puede atrapar con sus pausas. Como Les Luthiers, en el Asesino Misterioso... ¿Por qué Ms...(no me acuerdo del nombre) guardaba ese empecinado silencio... [pausa larga] (con la música que se detiene y nuestros genios dejan un silencio impresionante, que en este caso, más que atraparte... te hace reírte a hartar...) ;-) Lo dicho. Espero que te aclare la idea... o te ayude a aclararlo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
una actuación impresionante Explanation: Sin lugar a dudas, una actuación impresionante / brillante / sobresaliente... También se me ocurre que, si el contexto lo permite, se pueda decir algo con "actor", centrándose en la persona. Suerte. |
| |