ma créance et celle de mon époux sera réduite d'autant

Spanish translation: tanto mi deuda como la de me cónyuge se reducirán en consecuencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ma créance et celle de mon époux sera réduite d'autant
Spanish translation:tanto mi deuda como la de me cónyuge se reducirán en consecuencia
Entered by: Rafael Molina Pulgar

13:46 Sep 5, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Testamento
French term or phrase: ma créance et celle de mon époux sera réduite d'autant
Advenant cependant le cas où la part lui revenant serait insuffisante pour couvrir cette somme de (...), ma créance et celle de mon époux sera réduite d'autant et ma succession sera alors partagée entre mes quatre autres enfants (...).
Karollin
Poland
Local time: 05:50
tanto mi deuda como la de me cónyuge se reducirán en consecuencia
Explanation:
suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:50
Grading comment
gracias!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tanto mi deuda como la de me cónyuge se reducirán en consecuencia
Rafael Molina Pulgar
4mi crédito y el de mi cónyuge se reducirán por una cantidad igual
Isabel Estevez Higueras


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mi crédito y el de mi cónyuge se reducirán por una cantidad igual


Explanation:
O "Por la misma cantidad".
Entiendo que se refiere a "cette somme de ...".


Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tanto mi deuda como la de me cónyuge se reducirán en consecuencia


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 279
Grading comment
gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search