acting for either the lender or the borrower

Russian translation: действуя от имени кредитора или кредитополучателя

10:26 Sep 3, 2014
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Banking & Finance
English term or phrase: acting for either the lender or the borrower
Acquisition finance: transactions involving arranging finance for acquisitions *acting for either the lender or the borrower*.
Islamic Finance: Sharia-compliant work such as acquisitions, forming funds to invest in real estate and commercial properties, issuing of Sukuks.
General bank lending: syndicated lending, structured finance, leveraged finance.

финансирование приобретений, действуя при этом от имени либо кредитора [...] /или с представлением интересов либо кредитора либо [...] в сделке?

Спасибо.
MarianaShm
Russian Federation
Local time: 14:22
Russian translation:действуя от имени кредитора или кредитополучателя
Explanation:
....
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 21:22
Grading comment
Спс.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2действуя от имени либо займодавца, либо заёмщика
Oleg Lozinskiy
3действуя от имени кредитора или кредитополучателя
Vanda Nissen


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
действуя от имени кредитора или кредитополучателя


Explanation:
....

Vanda Nissen
Australia
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90
Grading comment
Спс.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
действуя от имени либо займодавца, либо заёмщика


Explanation:
Чтобы не терять either... or, а также с учетом недавнего обсуждения различий между займом и кредитом.


--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-09-03 11:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/finance_general...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> Thank you, Ravindra!

agree  Anna Isaeva
1 hr
  -> Спасибо, Анна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search