dépendant de la succession de leur auteur

19:02 Sep 2, 2014
French to English translations [PRO]
Real Estate / mandate to a law firm to seek a buyer
French term or phrase: dépendant de la succession de leur auteur
Hi, I am perplexed by this phrase. Could anyone shed some light as to its meaning? Thanks

"Les personnes désignées ci-dessus, appelées plus loin par commodité le mandant, confèrent à la SCP ..., représentée par Maître ..., avocat, qui accepte, le mandat de chercher pour leur compte un acquéreur au bien immobilier dont la désignation suit ***dépendant de la succession de leur auteur***."

... leur auteur ?? dependant on the estate of their author? (who is the author and who are "they")?
suewiddicombe
United Kingdom
Local time: 23:25


Summary of answers provided
5 +1that is part of the estate of their predecessor-in-title
Adrian MM. (X)
4 +1depending/dependant on their estate/inheritance
AllegroTrans
4 +1arising from the inheritance of their legator/testator
B D Finch
Summary of reference entries provided
Explanation of the law but still not sure what it means
SafeTex
Three close meanings at least
Tim Webb

Discussion entries: 13





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
depending/dependant on their estate/inheritance


Explanation:
"de leur auteur" is a convoluted way of saying "of themselves".

Here is an example, slightly different but along the same lines:

[...] mineurs non émancipés, ceux-ci ne répondent des dettes sociales qu'à concurrence des parts de la succession de leur auteur.
jurisint.org

[...] are dependent minors, the latter's liability for the company's debts shall be up to the limit of their inherited shares.
jurisint.org


AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 251
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
9 hrs

neutral  Tony M: It's not at all "a convoluted way of saying 'of themselves'."
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
arising from the inheritance of their legator/testator


Explanation:
dictionary.reference.com/browse/legator
1645-55; < Latin lēgātor one who bequeaths, equivalent to lēgā (re) to bequeath, depute + -tor -tor.

www.yourdictionary.com › Dictionary Definitions
One that makes a will; a testator. Origin of legator. Latin lēgātor, from lēgāre, to bequeath; see legacy. The American Heritage® Dictionary of the English ...


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-09-03 09:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, the property is only theirs to dispose of because the person, from whom their title is inherited, themself inherited the title. A > B > C > D (where "Les personnes désignées ci-dessus" are C), but only if the A and B had proper title to the property.

B D Finch
France
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 271

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, this is more technically accurate!
11 mins
  -> Thanks Tony
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
that is part of the estate of their predecessor-in-title


Explanation:
leur auteur: someone claiming through, by or under such persons > Les personnes désignées ci-dessus


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/5388...
Adrian MM. (X)
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: but these people are seeking to purchase a property; how can it then become part of the estate of their predecessor? Does that stack up?
1 hr
  -> as Tony M. rightly points out it is a finder's agreement to sell, to wit: reel in a buyer of the deceased's land: le mandat de chercher pour leur compte un acquéreur

agree  Tony M: No, C — they are seeking to find a purchaser in order to SELL the property.
6 hrs
  -> Thanks. At least someone understands the mechanics.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Explanation of the law but still not sure what it means

Reference information:
La loi consacre le droit des enfants de renoncer au profit de leurs propres enfants à la succession d'un de leurs auteurs décédés Elle prévoit encore, le droit des grands parents d'inclure leurs petites enfants dans une donation-partage. La loi élargit le nombre des personnes pouvant bénéficier de ce mode de transmission, notamment pour les personnes sans enfants, leur permettant de gratifier leurs neveux et nièces.


    Reference: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/succession....
SafeTex
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Reference: Three close meanings at least

Reference information:
It is interesting to note that this document:
http://www.justice.gouv.fr/bulletin-officiel/dacs85f.htm

uses the word "auteur" for two different things: parent and perpetrator.

So, the child who murders his parent is "l"auteur qui tue son auteur"!!

The more common use of the word is explained here:
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-successions...
l'auteur = la personne dont les droits sont transmis.

But in the Asker's context, it can only mean "parent".

Tim Webb
France
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  B D Finch: Not "parent and perpetrator". The child who murders his parent "l"auteur qui tue son auteur", is the person from whom his/her children inherit, just as the parent s/he murdered was the person from whom s/he inherited.
3 hrs
neutral  AllegroTrans: @ BD: surely a child who murders his/her parents cannot inherit, period?
17 hrs
  -> Correct: "La déclaration d'indignité a pour effet d'exclure l'indigne de la succession"
neutral  Adrian MM. (X): FHS Bridge FR/EN glossary: ....predecessor-in-title; person through whom one claims.
23 hrs
  -> I admit that I got the parent thing wrong... This posting was more for the anecdote - the same document (sentence?) where the "auteur" is both the victim and the perpetrator.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search