group detailing

Bulgarian translation: презентация пред група [заинтересовани лица]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:group detailing
Bulgarian translation:презентация пред група [заинтересовани лица]
Entered by: Kalinka Hristova

15:14 Sep 2, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: group detailing
Примерен контекст:

The objective was to study the effect of "academic group detailing" on the prescribing of lipid-lowering drugs in Swedish primary care. A randomized controlled trial was conducted, randomization being by group. Groups of doctors at 134 community health centres were randomly allocated to an intervention and a control group. The 67 intervention health centres were offered four sessions, conducted by a pharmacist, with group information on guidelines for the management of hyperlipidaemia. The number of prescriptions of lipid-lowering drugs per month increased in the intervention health centres and the increase was statistically different from the corresponding change in the control health centres among women in the age group 30-65 years (p = 0.03). The prescription of first-line lipid-lowering drugs increased by 20% in the intervention health centres (p = 0.03). "Academic group detailing" by pharmacists to primary care doctors can be an effective method for influencing prescribing practices.
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 14:42
[академична] презентация пред група [заинтересовани лица]
Explanation:
Абсолютно съм съгласен с всичко, което е написала Катето - само че предложеният от нея термин нещо не ми пасва...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2014-09-05 11:08:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря и аз!
Selected response from:

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 14:42
Grading comment
В крайна сметка, това е вариантът, който използвах. Вярно, че "презентация" е чуждица, но тази формулировка ми се струва по-добра. Много благодаря на всички!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2групови разяснения
Ekaterina Kroumova
4[академична] презентация пред група [заинтересовани лица]
Dimitar Dimitrov
3подробно/детайлно/изчерпателно/обстойно/всестранно ... информиране от академична група
Dimar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подробно/детайлно/изчерпателно/обстойно/всестранно ... информиране от академична група


Explanation:
или нещо в този смисъл.

Dimar
Bulgaria
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 144
Notes to answerer
Asker: Много благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
групови разяснения


Explanation:
Всъщност целият термин е "academic group detailing", а основният е "academic detailing" и представлява презентации и обучения от специалисти (фармацевти и сродни) за лекари. Academic е, защото се основават на научни принципи, за разлика от презентациите на търговските представители, които са повече с маркетингов характер.

На следния линк се намират кратки обяснения, за съжаление опитът ми да отворя някои от връзките се оказа неуспешен: http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&qu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-09-02 16:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

От ABBYY Lingvo 12:

academic detailing
научное разъяснение (разъяснение свойств лекарства, осуществляемое официальными медицинскими организациями в отличие от рекламы производителей)
The most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. — Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приема лекарств. Такие личные консультации, называемые «встречными разъяснениями» или «научными разъяснениями», обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии. Syn: counter detailing

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2014-09-03 06:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

Само за справка, от линка в Linguee на френски преводът за academic detailing е formation continue en pharmacothérapie (продължаващо обучение по фармакотерапия) - все канадски източници, впрочем.
Ако трябва да преведем целия израз, academic group detailing, тази сутрин, на свежа глава, се замислям дали все пак "academic group" не е самостоятелно словосъчетание (и така се измества малко значението от това на academic detailing), така че преводът да дойде нещо от рода на "(научни) разяснения за групи от лекари/медици/специалисти", защото в български контекст някак ми се струва странно лекарите да се наричат "академична група".

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 176
Notes to answerer
Asker: Много благодаря! Такова е и моето работно предположение.

Asker: Много благодаря за съдействието! Въпреки, че Вашето предложение съвпадаше с моята работна версия, в крайна сметка използвах формулировката на Д. Димитров.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Bahchevanov: Благодаря за подробното разяснение. Аз не успях сам за себе си да избистря задоволителен превод.
35 mins
  -> Моля! И благодаря за подкрепата :).

agree  Elena Radkova
56 mins
  -> Благодаря, Елена!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[академична] презентация пред група [заинтересовани лица]


Explanation:
Абсолютно съм съгласен с всичко, което е написала Катето - само че предложеният от нея термин нещо не ми пасва...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2014-09-05 11:08:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря и аз!

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
В крайна сметка, това е вариантът, който използвах. Вярно, че "презентация" е чуждица, но тази формулировка ми се струва по-добра. Много благодаря на всички!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search