GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:49 Sep 2, 2014 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 23:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fraiseur |
| ||
4 | étirage |
| ||
4 | broyeur / presse |
| ||
3 | meule |
| ||
2 | tréfilerie |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
meule Explanation: Bonjour, Je pense que "mill" peut dans ce cas se traduire par "meule". Concernant la partie déjà traduite, "die" pourrait peut être se traduire par "matrice" (cf liens) ? Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Die_(manufacturing) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
étirage Explanation: plan de filière d'étirage -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-09-02 12:04:41 GMT) -------------------------------------------------- également de préférence : les anciens plans plutôt que "vieux dessins" ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
broyeur / presse Explanation: pour autant que ce soit le bon contexte - vous donnez peu de détails ... mill die : http://www.pelheat.com/Flat_Die_Pellet_Mill_Design.html filière pour presse : http://pellet.over-blog.com/categorie-363936.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-09-02 12:07:37 GMT) -------------------------------------------------- êtes vous sûre de "filière"? Si c'est "die" dans le cadre d'une fonderie d'aluminium (catégorie question : casting - vous précisez "aluminium) il pourrait s'agir de "die casting", dans lequel on coule l'aluminium dans un "die" (un moule, ici). ça changerait évidemment tout : "Die casting is a metal casting process that is characterized by forcing molten metal under high pressure into a mold cavity. The mold cavity is created using two hardened tool steel dies which have been machined into shape and work similarly to an injection mold during the process. Most die castings are made from non-ferrous metals, specifically zinc, copper, aluminium, magnesium, lead, pewter and tin based alloys. Depending on the type of metal being cast, a hot- or cold-chamber machine is used. The casting equipment and the metal dies represent large capital costs and this tends to limit the process to high volume production. " http://en.wikipedia.org/wiki/Die_casting |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(drawing) mill tréfilerie Explanation: I think this is the right idea, however, the ending in '-erie' makes me think this is the place where it is done, rather than the actual machine that does it. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2014-09-02 15:06:42 GMT) -------------------------------------------------- OK, so the name for the actual machine appears to be 'tréfileuse' Also, do please note that the 'drawings' here might in fact refer not to technical drawings, but the actual things that have been drawn through a die — which are also confusingly called 'drawings'! This could make some sense: not to copy dimensions from previously drawn articles, which might not be totally accurate. It would certainly help if we had more context! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fraiseur Explanation: Voir : -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-09-02 15:15:51 GMT) -------------------------------------------------- As FX Fraipont has pointed out, "fraiseur" is the worker and the machine, as confirmed by Termium is a "fraiseuse". -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2014-09-02 16:54:20 GMT) -------------------------------------------------- Now that we finally have some better context, I think that I was right about my interpretation of the word "mill": www.machinesandmethods.com/machinetools.htm Extrusion and Bar Milling doesn't get any better or faster – precisely what you need to keep up with demands for parts made in one operation! Airframe Extrusion ... However, I think that this question highlights the difficulties in translating a text in an unfamiliar technical field when the translator is not a native speaker of either the source or target languages. Technical translation requires comprehensive understanding of what is being described in the text, which goes way beyond matching up individual words in the two languages. Even with the additional information now provided, I still don't feel I have enough context for absolute certainty about the translation. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2014-09-02 16:55:33 GMT) -------------------------------------------------- books.google.co.uk/books?isbn=087170496X Joseph R. Davis - 1993 - Technology & Engineering Extremely large parts, such as aircraft skin and fuselage sections and airframe extrusions, are chemically milled. Reference: http://www.les-industries-technologiques.fr/fiche-metier/fra... Reference: http://www.allenmitchell.com/metal.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|