Lo mejor en semillas y granos andinos

Russian translation: Лучшие семена и зерно Андского региона

17:09 Aug 31, 2014
Spanish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: Lo mejor en semillas y granos andinos
Es el título de un listado de productos.
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 11:26
Russian translation:Лучшие семена и зерно Андского региона
Explanation:
вот такой вариант.
Selected response from:

Alboa
Spain
Local time: 18:26
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Лучшие семена и зерно Андского региона
Alboa
4 +1Преимущества семенных материалов и зерновых культур Анд
Maria Krasn
3самые лучшие в области семян и андийских зерен
erika rubinstein
3Отборное зерно и крупы Андского региона
Olga & Miguel Freelance Translators (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Лучшие семена и зерно Андского региона


Explanation:
вот такой вариант.

Alboa
Spain
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Makeeva
17 mins
  -> gracias!

agree  IrinaDVL
16 hrs
  -> спасибо!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
самые лучшие в области семян и андийских зерен


Explanation:
контекста не хватает

erika rubinstein
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Преимущества семенных материалов и зерновых культур Анд


Explanation:
Преимущества семенных материалов и зерновых культур Анд

lo mejor - вполне очевидно, и для заголовка вполне подходит. Или проблема с Андами? Можно и регионом "обозвать", можно и так оставить.

Maria Krasn
Russian Federation
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  _Alena
6 mins
  -> Спасибо, Алена.

neutral  Natalia Makeeva: "Lo mejor en semillas" это не какие-то конкретные преимущества семян, а просто «лучшие семена» // Имею в виду, что именно в этом контексте всё довольно прозрачно, поэтому правильный вариант - лучшие, отборные и т.д., а другие несколько искажают смысл.
8 mins
  -> Наталия, не факт ) Как обычно, в переводе возможны варианты.//Это к топикстартеру: идет ли речь о перечне сортов семян или их преимуществ / селекционных особенностей. Но вы правы, в любом случае, смысл достаточно прозрачен.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Отборное зерно и крупы Андского региона


Explanation:
---

Olga & Miguel Freelance Translators (X)
Spain
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search