07:06 Aug 29, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / obróbka zdjęć | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 09:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zapis i inne |
| ||
3 | produkt wyjściowy |
| ||
3 | ostateczny efekt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
output zapis i inne Explanation: Pierwsza i najważniejsza rzecz: trudno dobrać jedno słowo będące tłumaczeniem dla wszystkich wystąpień "output" w różnych kontekstach. Ja bym nawet takiego wyzwania nie podejmował. Zapis/zapisz - dla pozycji w menu. Jeśli nie pasuje, można też Eksport. Plik 16-bit (lub zapis do pliku 16-bitowego) - dla 16-bit output. Folder/katalog docelowy - output folder. Format wyjściowy - output format. Należy pamiętać, że gdyby tłumaczenie polegało na znalezieniu jednego słowa pasującego do KAŻDEGO kontekstu, to już dawno by nas zastąpiły maszyny:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
output produkt wyjściowy Explanation: Idąc tropem formatu wyjściowego i zakładając, że zdjęcie można określić mianem „produktu” w procesie obróbki… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
output ostateczny efekt Explanation: IMO ostateczny efekt termin zawiera w sobie zapisywanie w innym formacie oraz processing (przetwarzanie obrazu) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.