08:09 Aug 27, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gian Italy Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | chiave |
| ||
3 | chiave a dente |
|
chiave Explanation: Siccome alcuni la chiamano con i due termini, altri il primo, altri il secondo, opterei per uno solo. -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2014-08-27 08:17:14 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/Wrench -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2014-08-27 08:17:56 GMT) -------------------------------------------------- Tanto si capirà che non si tratta di una chiave delle porte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chiave a dente Explanation: spanner wrench or simply spanner [referring to any of these]; [when specifying pin vs hook vs C, the same terms are used as in British English] http://it.wikipedia.org/wiki/Chiave_(meccanica) In American English, wrench is the standard term. The most common shapes are called open-end wrench and box-end wrench. In American English, spanner refers to a specialized wrench with a series of pins or tabs around the circumference. (These pins or tabs fit into the holes or notches cut into the object to be turned.) In American commerce, such a wrench may be called a spanner wrench to distinguish it from the British sense of spanner. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.