molletonné

Italian translation: vaporoso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:molletonné
Italian translation:vaporoso

16:42 Aug 20, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-24 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: molletonné
Context: Appliquez une noisette de produit sur cheveux humides et procédez au brushing pour un fini molletonné et un effet velours.

Grazie!
Tammi Lm (X)
Local time: 10:33
vaporoso
Explanation:
Ho trovato anche questo.
http://dictionnaire.reverso.net/francais-italien/molleton/fo...
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 10:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6vaporoso
Giuseppe Bellone
3 +1soffice /morbido
Elena Zanetti
3felpato
Annie Dauvergne


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
felpato


Explanation:
simplement

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppe Bellone: Sì, pensavo anch'io dato che deriva da -Molleton- immagino (mollettone in italiano), la coperta a volte trapuntata o felpata per diversi usi, ma come ho messo dopo credo occorra cambiare del tutto e per i capelli usare altro. :)
1 min
  -> Grazie Giuseppe!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
vaporoso


Explanation:
Ho trovato anche questo.
http://dictionnaire.reverso.net/francais-italien/molleton/fo...

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 10:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: di solito per i capelli si usa soffici e vaporosi
5 mins
  -> Grazie, sì, per quello ho pensato e cercato così. :)

agree  Bruno ..: Più appropriato direi!
13 mins
  -> Yesss, parlando di capelli credo sia adatto. :) ....zzzieee!!

agree  Carla Togni
35 mins
  -> ....azziiie :))

agree  Francine Alloncle
2 hrs
  -> Merci F, :)

agree  Mariagrazia Centanni: come dandamesh ! // Attento alle zanzare, mi raccomando !
2 hrs
  -> Grazzzzie :)) ///Per fortuna quest'estate è stata freddina, altrimenti me le beccavo tutte io.... :)

agree  Simone Giovannini
3 hrs
  -> Grazie :))
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
soffice /morbido


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2014-08-20 17:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

da mollet...

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2014-08-20 17:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

molleton è anche una stoffa di lana..

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-08-20 18:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/molleton/52103

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-08-20 18:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.it/books?id=lYmdtLtpX_YC&pg=RA1-PA285&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-08-20 18:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/mollet...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Françoise Vogel: molleton è solo una stoffa, a mia conoscenza (e mollet solo il polpaccio); deriva probabilmente da mou/mol Questo commento nulla toglie alla traduzione ;-) // dimenticavo l'aggettivo mollet (cf. "oeuf mollet")
1 hr
  -> guarda nei dizionari... magari è poco usato perché c'è anche quello come senso.. //era per spiegare.. non lho inventato.. :-)

agree  Mariagrazia Centanni: credo che vadano bene entrambi, ma 'soffici' è più usato per i capelli.
2 hrs
  -> grazie, si dierei anch'io ...dopo vaporosi..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search