Pack-St.-Nr.

Spanish translation: central/centro de embalaje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pack-St.-Nr.
Spanish translation:central/centro de embalaje

16:28 Aug 20, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-24 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
German term or phrase: Pack-St.-Nr.
¡Hola a todos!

Me aparece este término "Pack-St.-Nr." en la traducción y no tengo claro a qué se refiere. Me aparece en un formulario de control de calidad en huevos. En cada columna hay un término, por ejemplo: fecha de entrega, proveedor, Pack-St.-Nr., clase, fecha de consumo preferente, etc.

He estado viendo en páginas alemanas (por ejemplo, http://www.unser-freilandei.de/kontakt.html) y he encontrado que el término va seguido de un código con letras y números. Pero no consigo entender si se refiere al código de identificación de la granja de producción o a otro código. ¿Alguien puede ayudarme?

Muchas gracias por vuestras respuestas :)

Sonia
Sonia Candela
Spain
Local time: 13:40
central de embalaje o
Explanation:
estación de empaquetado,
si no me equivoco.

Saludos,
Claudia
Selected response from:

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 13:40
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta y por tu rapidez ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1central de embalaje o
Claudia Vicens Burow


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
central de embalaje o


Explanation:
estación de empaquetado,
si no me equivoco.

Saludos,
Claudia

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta y por tu rapidez ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
1 min
  -> ¡Muchas gracias, Daniel, y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search