Get a sneak peek

Portuguese translation: veja em primeira mão, dê uma olhada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Get a sneak peek
Portuguese translation:veja em primeira mão, dê uma olhada
Entered by: Daniel Freire

18:28 Aug 15, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / home page
English term or phrase: Get a sneak peek
PT-PT
Get a sneak peak of our new application
Daniel Freire
Australia
Local time: 09:46
veja em primeira mão, dê uma olhada
Explanation:
Seriam as minhas sugestões...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 00:46
Grading comment
Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5obter uma pequena amostra
Clauwolf
4 +4veja em primeira mão, dê uma olhada
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1obtenha uma versão preview / versão de pré-visualização
Vitor Pinteus
4“dar uma olhadinha rápido em/para“:
Silvia Martins
4espreitadela.. espiada
airmailrpl


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
get a sneak peek
obter uma pequena amostra


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alita Balbi
25 mins
  -> obrigado

agree  Mario Freitas:
41 mins
  -> obrigado

agree  Alexandre Altenfelder Silva
59 mins
  -> obrigado

agree  Francisco Fernandes
1 hr
  -> obrigado

agree  Gustavo Seabra
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get a sneak peek
“dar uma olhadinha rápido em/para“:


Explanation:
O termo sneak peek é usado para ser referir a uma chance de ver algo antes que seja disponibilizado oficialmente. Trata-se da oportunidade de você ter uma prévia de algo que ainda não foi lançado oficialmente: um novo produto, um novo filme, uma nova música, um novo game, um novo livro, um novo programa de computador, etc.

Example sentence(s):
  • I just took a sneak peek at her exam paper. (Eu só dei uma olhadinha rápida na prova dela.)

    Reference: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/01/o-que-signif...
Silvia Martins
Portugal
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
get a sneak peek
veja em primeira mão, dê uma olhada


Explanation:
Seriam as minhas sugestões...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 110
Grading comment
Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catarina Lopes: É isso: "veja em primeira mão" :)
36 mins
  -> Obrigada, Catarina!

agree  Danik 2014
1 hr
  -> Obrigada, Danik!

agree  Marcela Tizo: Concordo, é muito utilizado em lançamentos de filmes ou edições de revistas.
2 hrs
  -> Obrigada, Marcela!

agree  Ana Vozone: Concordo, e 'ouso' sugerir "Conheça em primeira mão" em vez de "Veja"
2 hrs
  -> Obrigada, Ana! (Sim tb., sem ousadia...)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get a sneak peek
espreitadela.. espiada


Explanation:
get a sneak peek => espreitadela.. espiada

airmailrpl
Brazil
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
get a sneak peek
obtenha uma versão preview / versão de pré-visualização


Explanation:
Uma "sneak peak" pode ser uma versão de apresentação de um filme (trailer) ou aplicação (vd links abaixo).
Neste caso, como se trata de uma aplicação, não é um trailer.
Estas versões de aplicações têm diversos nomes talvez com pequenas diferenças funcionais:
versão preview, de pré-visualização, de pré-lançamento, de apresentação, de demonstração, de teste, de avaliação, etc.
Neste caso, pela associação a "peek", sugiro a expressão "versão preview"(o nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT), mas creio que as outras referem-se à mesma coisa.
O nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT, mas pode optar pela expressão da tradução literal "versão de pré-visualização".
vd links:
1. (versão preview): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
2. (versão de pré-visualização): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
3. (sneak peek): http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/sneak-pee...
4. (sneak peek) : http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sneak peek
Nota: Todas as buscas e expressões acima referidas são mesmo em PT-PT e de Portugal.

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search