read across

French translation: méthode d\'analogie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:read across
French translation:méthode d\'analogie
Entered by: Nathalie Reis

15:48 Aug 12, 2014
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) /
English term or phrase: read across
Containment
Properly identified and segregated
Read across – stop other product which could have similar nonconformance within site or in transit
Nathalie Reis
Local time: 13:49
méthode d'analogie
Explanation:
ou de références croisées.

"Read Across from Analogs/Categories – “Read across” is a technique of filling data gaps. To “read across” is to apply data from a tested chemical for a particular property or effect (cancer, reproductive toxicity, etc.) to a similar untested chemical. The read across technique is often applied within groups of similar chemicals assembled for assessment using either analog approach"

http://www.epa.gov/pesticides/science/comptox-glossary.html

http://www.oecd.org/chemicalsafety/risk-assessment/groupingo...

Hope it will help.
Selected response from:

Julien Mulas
France
Local time: 14:49
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3méthode d'analogie
Julien Mulas
Summary of reference entries provided
read-across technique
Susana E. Cano Méndez

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
méthode d'analogie


Explanation:
ou de références croisées.

"Read Across from Analogs/Categories – “Read across” is a technique of filling data gaps. To “read across” is to apply data from a tested chemical for a particular property or effect (cancer, reproductive toxicity, etc.) to a similar untested chemical. The read across technique is often applied within groups of similar chemicals assembled for assessment using either analog approach"

http://www.epa.gov/pesticides/science/comptox-glossary.html

http://www.oecd.org/chemicalsafety/risk-assessment/groupingo...

Hope it will help.

Julien Mulas
France
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins
Reference: read-across technique

Reference information:
Bonsoir, j'espère que ça aidera: il me semble qu'on parle de produits chimiques?


    Reference: http://www.reach-serv.com/index.php?option=com_content&task=...
Susana E. Cano Méndez
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search