21:37 Aug 10, 2014 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / NDA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Václav Pinkava United Kingdom Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | podpůrná společnost |
| ||
3 +1 | obslužná společnost |
|
podpůrná společnost Explanation: proč ne? nebo "společnost poskytující podpůrné služby" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"support company obslužná společnost Explanation: Nebo i "subdodavatel", " poskytovatel", ... ... služeb, řešení, infrastruktury apod. Dle kontextu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.