bon pays

Italian translation: la bella Francia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bon pays de France
Italian translation:la bella Francia
Entered by: Kristel Klein

09:06 Aug 8, 2014
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: bon pays
si tratta del titolo di un libro"Les enfantines du bon pays de France" di Philippe Khuff. Potrei tradurre "bel Paese"?
paola92
Italy
della bella Francia
Explanation:
Traducendo per un pubblico italiano io eviterei l'espressione "bel Paese", espressione usata a livello internazionale per riferirsi all'Italia.

Dal momento che "bon" viene usato anche con il significato di "bello", una soluzione potrebbe essere "la bella Francia"... o qualcosa di simile... Sicuramente con un po' di fantasia si possono trovare altre soluzioni simpatiche ;)

Buon lavoro!
Selected response from:

Kristel Klein
Spain
Local time: 06:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bel paese / dolce Francia
Dario Natale
3 +1della bella Francia
Kristel Klein


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
della bella Francia


Explanation:
Traducendo per un pubblico italiano io eviterei l'espressione "bel Paese", espressione usata a livello internazionale per riferirsi all'Italia.

Dal momento che "bon" viene usato anche con il significato di "bello", una soluzione potrebbe essere "la bella Francia"... o qualcosa di simile... Sicuramente con un po' di fantasia si possono trovare altre soluzioni simpatiche ;)

Buon lavoro!

Kristel Klein
Spain
Local time: 06:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: Hai ragione ! Si può fraintendere ...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bel paese / dolce Francia


Explanation:
Permetti che io passi al di là e veda il bel paese che è oltre il Giordano e questi bei monti e il Libano
http://www.laparola.net/testo.php?versioni[]=C.E.I.&riferime...
Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l`autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.
http://saintebible.com/deuteronomy/3-25.htm

Se invece vuoi utilizzare l'aggettivo che viene spesso riferito alla Francia,
"dolce Francia". Bon comunque vuol dire dove si vive bene.

Dario Natale
Local time: 06:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Mariagrazia Centanni: Ottimi consigli !
4 hrs
  -> Grazie!

agree  iperbole10: accordo dolce Francia
8 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search