GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Aug 8, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kristel Klein Spain Local time: 06:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | bel paese / dolce Francia |
| ||
3 +1 | della bella Francia |
|
della bella Francia Explanation: Traducendo per un pubblico italiano io eviterei l'espressione "bel Paese", espressione usata a livello internazionale per riferirsi all'Italia. Dal momento che "bon" viene usato anche con il significato di "bello", una soluzione potrebbe essere "la bella Francia"... o qualcosa di simile... Sicuramente con un po' di fantasia si possono trovare altre soluzioni simpatiche ;) Buon lavoro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bel paese / dolce Francia Explanation: Permetti che io passi al di là e veda il bel paese che è oltre il Giordano e questi bei monti e il Libano http://www.laparola.net/testo.php?versioni[]=C.E.I.&riferime... Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l`autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban. http://saintebible.com/deuteronomy/3-25.htm Se invece vuoi utilizzare l'aggettivo che viene spesso riferito alla Francia, "dolce Francia". Bon comunque vuol dire dove si vive bene. |
| |