Mountains of Tobacco Road

Spanish translation: montañas de Tobacco Road (del camino de tabaco)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mountains of Tobacco Road
Spanish translation:montañas de Tobacco Road (del camino de tabaco)
Entered by: Hans Geluk

17:32 Aug 4, 2014
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / Sobre Carolina del Norte
English term or phrase: Mountains of Tobacco Road
Not only is it home to the great smoky Mountains of Tobacco Road,North Caroline also boasts some of the richest BBQ history in the land.

No sé a qué refiere y no encuentro.
SabriR
Argentina
Local time: 11:50
montañas de Tobacco Road (del camino de tabaco)
Explanation:
Son unas montañas de una zona donde se produce tabaco, ver enlaces.

Yo diría que no se traduce, pero también he encontrado la traducción:
Camino de Tabaco
http://www.uaeh.edu.mx/campus/icshu/revista/revista_num2_07/...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-08-04 17:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

más información cultural (una novela del 1932 y una canción de los sesenta)
https://cuadernodetrabajo.wordpress.com/category/arte-y-lite...
Selected response from:

Hans Geluk
Spain
Local time: 16:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3montañas de Tobacco Road (del camino de tabaco)
Hans Geluk


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mountains of tobacco road
montañas de Tobacco Road (del camino de tabaco)


Explanation:
Son unas montañas de una zona donde se produce tabaco, ver enlaces.

Yo diría que no se traduce, pero también he encontrado la traducción:
Camino de Tabaco
http://www.uaeh.edu.mx/campus/icshu/revista/revista_num2_07/...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-08-04 17:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

más información cultural (una novela del 1932 y una canción de los sesenta)
https://cuadernodetrabajo.wordpress.com/category/arte-y-lite...


    Reference: http://www.mountainproject.com/v/tobacco-road/106070704
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Tobacco_Road
Hans Geluk
Spain
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mil gracias! Para mí tampoco se traduce. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: Yo tampoco lo traduciría. No me parece que sea necesario ni relevante en este caso.
10 mins
  -> ¡Gracias! Tobacco Road me parece efectivamente lo más correcto.

agree  Ruth Wöhlk
2 hrs
  -> thanks! :)

agree  JohnMcDove: De traducirlo "La ruta del Tabaco" (?), pero vale con su nombre propio... (Como la "Calle Estrit" y la "Street Calle" ;-)
14 hrs
  -> Siiiii la Cazhje del Pitillo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search