dans décennie

Spanish translation: en el último decenio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans décennie
Spanish translation:en el último decenio
Entered by: Susana E. Cano Méndez

15:40 Jul 30, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: dans décennie
Bonjour,

Je ne comprends pas l'expression "dans décennie" dans cette phrase qui parle de la restauration des arènes d'une ville française.


Les arènes
Inaugurées le 21 juillet 1889, à la Saint Madeleine, l'architecte Franck Bonnefous les agrandit et opère quelques remaniements en 1933.
Elles ont été entièrement repeintes dans décennie et ses abords complètement repensés.
Nadia Martin
Spain
Local time: 20:03
en el último decenio
Explanation:
J'ai trouvé la source et en effet le texte est tel quel (voir lien). Je dirais que cela veut dire (avec des mots en moins): "pendant la dernière décennie", puisqu'elles "fêtent leurs 123 ans en 2012".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-30 17:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

o "década".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-30 17:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

Il ya a aussi la possibilité de dire: "en decenio/década [sic]".
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 20:03
Grading comment
Gracias, Susana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4en una década
Mélodie Duchesnay
3en esa década
Marcelo Tebes
1 +1en el último decenio
Susana E. Cano Méndez


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
en una década


Explanation:
Autre proposition.

Il y a sans doute, de toute façon, un oubli ou une erreur dans le texte d'origine :
- "dans cette décennie"
- "en une décennie"

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Estevez Higueras
3 mins

agree  Patricia Patho
10 mins

agree  Quetzel1
39 mins

neutral  Juan Jacob: Oui, mais "dans cette" ou "en une" ne veulent pas dire la même chose... franchement, je continue à douter.
56 mins
  -> Je suis tout à fait d'accord ! C'est juste une supposition, qui venait compléter une autre proposition (qui a été supprimée par son auteur entre temps). J'ai trouvé quelques éléments (cf discussion) si ça peut guider...

agree  Irène Guinez
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en esa década


Explanation:
Me parece más preciso "esa" que "una": las obras empiezan en 1933.
Si no supiera cuándo empezaron, pondría "en un lapso de diez años", pero creo que aquí está claro.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-07-30 17:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

Si Susana está en lo cierto, creo que su opción sería la mejor.

Marcelo Tebes
France
Local time: 20:03
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
en el último decenio


Explanation:
J'ai trouvé la source et en effet le texte est tel quel (voir lien). Je dirais que cela veut dire (avec des mots en moins): "pendant la dernière décennie", puisqu'elles "fêtent leurs 123 ans en 2012".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-30 17:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

o "década".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-30 17:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

Il ya a aussi la possibilité de dire: "en decenio/década [sic]".


    Reference: http://www.lemarsantourisme.fr/sites-et-activit%C3%A9s-touri...
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias, Susana.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mélodie Duchesnay: Oui, "au cours de la dernière décennie", ça serait le plus logique si on parle de peinture et d’aménagements autour des arênes.
24 mins
  -> Merci, Mélodie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search