GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:37 Jul 28, 2014 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva-Maria P Local time: 06:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vedi frase |
| ||
3 | attraverso - ma non lo tradurrei |
|
attraverso - ma non lo tradurrei Explanation: si rifersice alla sezione: il disegno mostra la sezione "attraverso" la pompa ad anello liquido. Girerei però la frase scrivendo "la sezione della pompa ad anello liquido perpendicolare all'asse della ruota a pale ecc. ecc." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi frase Explanation: Ciao Franzi, una possibilità: [...] la sezione del compressore ad anello liquido (composto da una cassa ed un rotore), trasversale all’asse della ruota a pale. Anch'io penso che sia meglio evitare la traduzione esplicita di "durch" - si capisce dal contesto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.