La barra compactadora

French translation: pilon / tige “Packer”

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:La barra compactadora
French translation:pilon / tige “Packer”
Entered by: Irène Guinez

07:08 Jul 16, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / EggXXXXX (robot para cocer huevos en vertical)
Spanish term or phrase: La barra compactadora
CARACTERÍSTICAS
1. Le permite cocinar hasta 2 huevos a la vez, y tiene una cobertura anti-adhesiva, lo cual hace que su limpieza y puesta en funcionamiento sean sencillos.


2. Superficie con exclusivo caucho de silicona, aislante de calor reducido para un manejo seguro.


3. Cuando el aparato esté encendido la luz roja estará encendida. Cuando esté lista, la luz verde estará encendida. La barra compactadora le permite también usar el Eggmaster con carne, o masa, haciendo así que sea aún más versátil, a diferencia de cualquier otro.


4. Puede así mismo ser utilizado para hacer brochetas (están incluidos 5 pinchos de madera)(9).


5. Está incluido un cepillo de limpieza(6).
Irène Guinez
Spain
Local time: 13:02
pilon / tige “Packer”
Explanation:
A priori c'est dans le manuel de cette machine.

En français, quitte à lui donner un nom court, je dirais "pilon".
Bien qu'un vrai pilon n'ait pas la même finalité.

Mais je trouve ça plus sympa que :
- tige tasseuse
- presseuse
- compacteur
- ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-16 08:32:53 GMT)
--------------------------------------------------

Pour ceux qui voudraient tenter une proposition, voilà l'objet :
http://thelinkfairy.com/wp-content/uploads/2013/03/about.jpg
Selected response from:

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 13:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pilon / tige “Packer”
Mélodie Duchesnay


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pilon / tige “Packer”


Explanation:
A priori c'est dans le manuel de cette machine.

En français, quitte à lui donner un nom court, je dirais "pilon".
Bien qu'un vrai pilon n'ait pas la même finalité.

Mais je trouve ça plus sympa que :
- tige tasseuse
- presseuse
- compacteur
- ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-16 08:32:53 GMT)
--------------------------------------------------

Pour ceux qui voudraient tenter une proposition, voilà l'objet :
http://thelinkfairy.com/wp-content/uploads/2013/03/about.jpg

Example sentence(s):
  • "La tige “Packer” vous permet d’utiliser le grill RollieTM Eggmaster pour cuire de la viande, ou des préparations à base de pâte…, ce qui fait de RollieTM Eggmaster un grill extrêmement versatile, comme aucun autre grill avant lui."

    Reference: http://www.kalorik.com/site/pdfs/GR38892_IB.pdf
Mélodie Duchesnay
France
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BERNARD DELS (X): oui, c'est cela, mais bof pour les recettes... si je peux donner un avis.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search