GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:21 Jul 11, 2014 |
French to English translations [Non-PRO] Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 16:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Unless + past participle (formal contexts) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
except with authorization Explanation: or "except under explicit authorization by ..." But see an alternative formulation which would allow you to say "without authorization by a decision...". I like the more concise form for the sentence, but propose this as a translation for the specific question. But I think all parts of these meanings are implicit by the context of the rest of the sentence. The part of the sentence would then be "... that the Director General cannot, except with authorization by a decision of the administrative council [if you have a formal name to which you can attach capital letters here, that would be better] approved by a majority representing more than half of the administrators. I gather they have to make explicit the authority sought by or offered to the Director, then have to pass it in a vote, and then this vote is recorded with a document that will be stamped, etc., thereby conferring authority. But not "without authorization by a decision by the council to be approved by a minimum 50% + 1 majority." I.e., he cannot do (whatever) "except with authorization by a decision of the council". Which council? I assume this is provided by context. I put medium confidence because maybe there's a better way to say it. But I'm quite confidence about the meaning. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
|