área tombada

English translation: "area declared/listed as heritage" or "the heritage area"

20:31 Jul 10, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / planejamento urbano
Portuguese term or phrase: área tombada
A área tombada protege os últimos 5% remanescentes das florestas originais do Estado de...
Maria Cristina Vasconcelos
Brazil
Local time: 01:29
English translation:"area declared/listed as heritage" or "the heritage area"
Explanation:
"area declared/listed as heritage" OR simply "the heritage area"
Selected response from:

Andre Damasceno
Brazil
Local time: 01:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4"area declared/listed as heritage" or "the heritage area"
Andre Damasceno
4 +1officially protected area [covers]
Muriel Vasconcellos
4landmarked (as heritage)
Mario Freitas
4Protected historic site
Ena Smith
4surveyed area..the demarcated area
airmailrpl
4preserved area
Dasher


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landmarked (as heritage)


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
"area declared/listed as heritage" or "the heritage area"


Explanation:
"area declared/listed as heritage" OR simply "the heritage area"

Andre Damasceno
Brazil
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
1 hr

agree  António Ribeiro: "the heritage area"
6 hrs

agree  Margarida Ataide
14 hrs

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: listed area
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
officially protected area [covers]


Explanation:
In this case, I think "tombada" has a very broad sense. True, it is 'heritage', but using the word in this context seems to narrow the meaning a bit.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
3 hrs
  -> Thanks, Claudo!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Protected historic site


Explanation:
I would translated this way

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-07-10 21:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

Translate...no d...I would translate it this way :)

Ena Smith
United States
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
surveyed area..the demarcated area


Explanation:
área tombada => surveyed area..the demarcated area

airmailrpl
Brazil
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preserved area


Explanation:
A área é objeto de preservação ambiental, não histórica. Se fosse, existem várias designações nas quais entram os termos landmark, historical, listed [p.ex., listed in the Register of Historic Places]; property protected as a historic place; property protected as cultural heritage, e semelhantes. Mas, este não é o caso.

Outras duas expressões que poderiam ser usadas no âmbito da consulta seriam "area marked for preservation" ou "preservation area".

Dasher
Brazil
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search