przenosi na rzecz kupującego wartość pojazdu

English translation: conveys/transfers to the buyer the (ownership) title to the vehicle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przenosi na rzecz kupującego własność pojazdu
English translation:conveys/transfers to the buyer the (ownership) title to the vehicle
Entered by: Natalia111 (X)

20:30 Jul 10, 2014
Polish to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / Umowa kupna sprzedaży pojazdu
Polish term or phrase: przenosi na rzecz kupującego wartość pojazdu
Umowa kupna sprzedaży pojazdu

Sprzedający przenosi na rzecz kupującego wartość pojazdu określonego w §1. ..niniejszej umowy za kwotę określoną w §3 za kwotę określoną w §3
Natalia111 (X)
Poland
Local time: 08:24
conveys/transfers to the buyer the (ownership) title to the vehicle
Explanation:
"Wartość" wygląda mi na błąd w tekście źródłowym (powinno być "własność").
Selected response from:

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 08:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3conveys/transfers to the buyer the (ownership) title to the vehicle
Karol Kawczyński
4transfer to the buyer the value of the vehicle
Ewa Olszowa


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transfer to the buyer the value of the vehicle


Explanation:
...specified in §1...

Ewa Olszowa
Canada
Local time: 02:24
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
conveys/transfers to the buyer the (ownership) title to the vehicle


Explanation:
"Wartość" wygląda mi na błąd w tekście źródłowym (powinno być "własność").

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 262
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk
7 mins
  -> Dziękuję :)

agree  Swift Translation
10 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  mike23: 'własność' jasne
1 day 14 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search