faire des paliers de repos

English translation: to have/make rest stops

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire des paliers de repos
English translation:to have/make rest stops
Entered by: Duncan Moncrieff

23:03 Jul 9, 2014
French to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Hiking hints
French term or phrase: faire des paliers de repos
In a guidebook giving hints about hiking with a very young child, saying that an adult will carry him/her. It then goes on to say: "Dans tous les cas, bien le protéger, en particulier du soleil. Ne dépassez jamais les 1800 / 2000 mètres d’altitude et **faites des paliers de repos** à partir de 1500 m." Does this just mean have a rest above 1500m, or is there more to it, please? I realise that a "palier de repos" in usually a landing in a staircase, but what is the use of the word here? Thanks in advance for any help!
Nicky Over
United Kingdom
Local time: 11:00
to have/make rest stops
Explanation:
Paliers des repos c.f. paliers de decompression
The analogy between diving and hiking at altitude is relevant because the body is under stress. When diving you resurface with decompression stops to allow the body time to adapt (to get the inert gases out of the blood).

So "paliers" in this case refers to stops or stages. Giving "have or make rest stops or resting stages from 1500m onwards (or upwards :) )
Selected response from:

Duncan Moncrieff
France
Local time: 12:00
Grading comment
Thanks very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9to have/make rest stops
Duncan Moncrieff
3 +1take (plenty of) breathers
Wendy Streitparth
4take frequent breaks to rest
Ruth C (X)
4take altitude accommodation / adaptation breaks
Daryo


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
to have/make rest stops


Explanation:
Paliers des repos c.f. paliers de decompression
The analogy between diving and hiking at altitude is relevant because the body is under stress. When diving you resurface with decompression stops to allow the body time to adapt (to get the inert gases out of the blood).

So "paliers" in this case refers to stops or stages. Giving "have or make rest stops or resting stages from 1500m onwards (or upwards :) )


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Palier_de_d%C3%A9compression
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Decompression_(diving)#Procedur...
Duncan Moncrieff
France
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Andrew Read
13 mins
  -> Thanks

agree  Claire Cox
55 mins
  -> Thanks

agree  Jane F
4 hrs
  -> Thanks

agree  Sheila Critchley
9 hrs
  -> Thanks

agree  B D Finch: A young child is less able than an adult to adapt to the lower pressure and oxygen levels at altitude, so rest stops are needed at frequent intervals with the gain of altitude above 1500 m (and also on the descent).
10 hrs
  -> Absolutely, the same for adults when they go above 3000m for extended periods of time. Having suffered from it, altitude sickness is not that nice.

agree  AllegroTrans
10 hrs
  -> Thank you

agree  Nikki Scott-Despaigne: Same vocabulary as in scuba diving where a "palier (de décompression)" is a "decompression stop" in English. Depth/altitude, mer/montage often have similar vocabulary. // "Stop" is as much a techie term as "palier". Ref alt. in rest of sentence ;-)
11 hrs
  -> Exactly, having climbed in mountains and knowing divers, the link was easy.

neutral  polyglot45: while I agree with the principle, I think the sentence needs rephrasing to avoid creating the image of "pauses pipi" in reader's minds
12 hrs
  -> You could also say "You should take frequent breaks above 1500m to allow the child to adapt to lower oxygen levels in the air.

agree  Miranda Joubioux (X)
13 hrs
  -> Thank you

neutral  Daryo: where is the reference to the change in altitude? this would apply to ANY break... // which IS NOT reflected in you proposed translation - the reader can't guess what you wanted to say, only what you did say is what's available to make sense of the text
14 hrs
  -> I think if you'd bothered to read what I had written you would see that I am aware of this. The ST "faire des paliers de repos" does not mention altitude either because the asker understands it, the problem was with the term asked for, not the rest.

agree  Jocelyne S: Yes, scuba decompression stages/stops were certainly what came to my mind, too.
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
take (plenty of) breathers


Explanation:
The terrain climbs steeply, so take plenty of breathers in the shade.
http://books.google.co.uk/books?id=WXIULM0HGeQC&pg=PA132&lpg...

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: not quite: when you are going uphill or downhill for hundreds of meters even a km or two, it's on a different scale and a different problem – it's not just about being tired (same as on flat land), but the diminishing partial pressure of O2
3 hrs
  -> Which is when you stop and take deep breaths!

neutral  AllegroTrans: doesn't say "plenty" in the source text, so this is overtranslation
3 hrs
  -> Well, it is in brackets, depending on how much emphasis one wants to make.

agree  SafeTex: As we are talking about altitudes which can cause breathing problems in young children, this seems perfect to me
21 hrs
  -> Thanks, SafeTex. Incredible sometimes how opinions differ!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take frequent breaks to rest


Explanation:
As already referred to, this is linked to staircases with landings at various intervals where you can rest. I prefer "take a break" and the fact that they should be frequent breaks is implied I think.

Ruth C (X)
United Kingdom
Local time: 11:00
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: doesn't say "frequent" in the source text, so this is overtranslation
2 hrs

neutral  Daryo: where is the reference to the change in altitude?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take altitude accommodation / adaptation breaks


Explanation:
these are not just any breaks - of the kind you would need every hour or two even on totally flat land.

These breaks are specifically needed to adapt/accommodate to changes in air pressure linked to the changes in altitude, and could well be necessary much more often than just plain ordinary rest breaks.

"Altitude represents a specific challenge to our bodies as we climb: With increasing altitude, ... the reason for the break is that to go any higher, humans need supplemental oxygen ... This accommodation is complete within a couple of weeks."
[http://courses.kcumb.edu/physio/adaptations/altitude.htm]





--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-07-11 09:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

faites des paliers de repos à partir de 1500 m

what more one would need as a reference to altitude?

http://www.higherpeak.com/altitudechart.html

Daryo
United Kingdom
Local time: 11:00
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Duncan Moncrieff: The reason for the breaks is not that we need supplemental oxygen, but that there is less oxygen at higher altitudes. Additionally, altitude is not part of the phrase that the asker needs help with, though it is part of the same sentence. Otherwise, yes.
17 mins
  -> it IS there, an implied part - implied by "palier" as you don't do "paliers de repos" on flatland // paliers d''escalier = ?? paliers de remontée =??
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search