Manning agency

Spanish translation: agencia de contratación de tripulaciones

00:02 Jul 8, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Transport and Offshore Services
English term or phrase: Manning agency
Transport and Offshore Services is a manning agency in the maritime sector and it provides personnel for ships and in the offshore sector worldwide.

If anyone could help me I will really appreciate it.
Thanks in advance.
godzilla2212
Chile
Spanish translation:agencia de contratación de tripulaciones
Explanation:
Me inclinaría por combinar las dos respuestas anteriores para dar el concepto con claridad meridiana... :-)

Suerte.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 04:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2agencia de contratación de tripulaciones
JohnMcDove
4 +1agencia de contratación
Marian Martin (X)
4 +1agencia de tripulación
Hans Geluk
4 +1agencia de contratación de tripulantes o agencia de dotación
Magdalena Balibrea Vich


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manning agency
agencia de contratación


Explanation:
Agencia de contratación o selección, aunque me parece más apropiada la primera opción.
Saludos.
http://www.linguee.es/espanol-ingles?query=manning agencies&...


Marian Martin (X)
Spain
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, estoy de acuerdo, pero me parece mejor lo que propongo...
7 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manning agency
agencia de tripulación


Explanation:
Ver enlace!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-08 01:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, veo que se ha hecho una pregunta muy similar en el pasado:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/insurance/31428...


    Reference: http://peruvianseamen.com/spanish/servicios.html
Hans Geluk
Spain
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, estoy de acuerdo, pero creo que es mejor el plural... y lo que propongo...
6 hrs
  -> Curiosamente en la anterior pregunta alguien dice "mejor singular"
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
manning agency
agencia de contratación de tripulaciones


Explanation:
Me inclinaría por combinar las dos respuestas anteriores para dar el concepto con claridad meridiana... :-)

Suerte.

JohnMcDove
United States
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Geluk: También es posible, o hasta "...de tripulantes"
3 hrs
  -> Cierto. Muchas gracias, Hans. :-) (Vi la anterior pregunta, pero me suena mejor en plural...)

agree  Pablo Cruz
2 days 2 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manning agency
agencia de contratación de tripulantes o agencia de dotación


Explanation:
Esta es la traducción oficial que utiliza el principal sindicato de gente de mar. Te dejo el enlace a continuación.


    Reference: http://www.itfseafarers.org/crewing_agents.cfm/ViewIn/SPA
Magdalena Balibrea Vich
Spain
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: "agencia de dotación" me parece idóneo. :-)
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search