GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:20 Jul 6, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nella Jamalova France Local time: 21:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | /имеется ли / подтверждающий документ |
| ||
3 +1 | обремененный обязательствами |
|
обремененный обязательствами Explanation: https://leg1.state.va.us/cgi-bin/legp504.exe?000 cod 34-28 http://www.lawphil.net/judjuris/juri2005/jan2005/ac_5838_200... Complainants stated that sometime in December 1991, they purchased a parcel of land covered by a deed of sale. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2014-07-06 09:06:05 GMT) -------------------------------------------------- Ой, ошиблась. Скорее это - документ за печатью, подтверждающий право собственности. В общем, сомнения у меня. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
/имеется ли / подтверждающий документ Explanation: Если дом принадлежит Вам, имеется ли подтверждающий документ? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|