GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Jun 19, 2014 |
Italian to Romanian translations [PRO] Law (general) / a ministero dello scrivente legale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adina Lazar Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | prin intrmediul subsemnatului avocat |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
prin intrmediul subsemnatului avocat Explanation: ”ministèro (ant. ministèrio) s. m. [dal lat. ministerium «servizio, ufficio, carica, impiego» (der. di minister: v. ministro); cfr. mestiere]. – 1. Anticamente (con i sign. che la parola aveva già in latino), servizio, prestazione di servizio (nella condizione di servitore o di subalterno in genere);” (http://www.treccani.it/vocabolario/ministero/) "ministero [mi-ni-stè-ro] ant. ministerio s.m. 5 ant. Ufficio di chi presta un servizio || estens. Incarico, incombenza, servizio" (http://dizionari.repubblica.it/Italiano/M/ministero.php) "... 'a ministero di' significa più o meno 'a cura di' o 'a compito di'..." (http://www.translatorscafe.com/tcterms/it-IT/thQuestion.aspx... ”INTERMÉDIU s.n. 1. Mijlocire, ceea ce este la mijloc. ◊ <b/Prin intermediul cuiva (sau a ceva) = prin mijlocirea, cu ajutorul cuiva (sau a ceva).” (http://dexonline.ro/definitie/intermediu) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.