GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Jun 19, 2014 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mélodie Duchesnay France Local time: 17:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | douille à collerette |
|
douille à collerette Explanation: Finalement, on distingue bien douille et bague. Bien que les images soient similaires, et que certains sites vendent des douilles appelées bagues et vice-versa. La douille est plus fine, et les bagues peuvent être montées grâce aux douilles. Valona a déjà été traduit sur KudoZ : http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/engineering_indu... Autre lien ci-dessous, vous pouvez switcher les langues sur le site. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2014-06-20 08:53:34 GMT) -------------------------------------------------- Pardon, erreur dans le lien : http://www.skf.com/fr/products/bearings-units-housings/rolle... Reference: http://www.skf.com/fr/products/bearings-units-housings/rolle... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.