22:21 Jun 15, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / Company newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | grupa |
| ||
3 | osoby ze 100-procentową oceną wyników pracy |
|
grupa Explanation: at 100% coverage - w grupie stanowiącej (powyższe) 100% -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2014-06-15 22:32:16 GMT) -------------------------------------------------- Wyrażenie "for those at 100% coverage" odnosi się prawdopodobnie do wszystkich trzech punktów. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
osoby ze 100-procentową oceną wyników pracy Explanation: Rationale: 1) This is in the context of a performance appraisal - ocena wyników pracy. 2) There are people who need STRETCH goals, apparently because they have already satisfied all the criteria of the appraisal - 100-procentowa ocena. 3) Hence, these are "osoby ze 100-procentową oceną wyników pracy" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.