zalanie

English translation: an accidental and sudden discharge of water

17:24 Jun 13, 2014
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
Polish term or phrase: zalanie
Jak po angielsku napisać o zalaniu, w znaczeniu niezamierzonego i niekontrolowanego wydostania się wody z powodu jakiejś awarii/niedopatrzenia, a w odróżnieniu od zalania podczas powodzi?
Wszędzie widzę "flooding" na jedno i na drugie, ale u nas to przecież (spora!) różnica.
maikaa
Local time: 16:56
English translation:an accidental and sudden discharge of water
Explanation:
Sudden water damage in a homeowners insurance policy is usually defined as an accidental and sudden discharge of water. So, take for example you are heading out on vacation and your daughter goes to the bathroom one last time before the long trip. Unfortunately, on that last flush of the toilet the handle got stuck and the toilet kept running for days while you were gone. It was an upstairs toilet and when you got back you found practically your whole house from the upstairs floor down, ruined by water damage. That would be considered and accidental and sudden discharge of water and covered under your homeowners insurance. - http://personalinsure.about.com/od/homeowners/a/sudden-water...
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Co prawda zdążyłam użyć innego terminu ("escape of water"), ale discharge wydaje mi się równie trafne. Chciałam uniknąć "flooding", żeby wyraźnie odróżnić zalanie od sytuacji powodziowej. Dzięki!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2accidental flooding
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4inundation
Rafal Piotrowski
3an accidental and sudden discharge of water
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inundation


Explanation:
Dla odróżnienia :)

HTH, Rafał.


    Reference: http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/inundated
    Reference: http://pl.wiktionary.org/wiki/inundation
Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an accidental and sudden discharge of water


Explanation:
Sudden water damage in a homeowners insurance policy is usually defined as an accidental and sudden discharge of water. So, take for example you are heading out on vacation and your daughter goes to the bathroom one last time before the long trip. Unfortunately, on that last flush of the toilet the handle got stuck and the toilet kept running for days while you were gone. It was an upstairs toilet and when you got back you found practically your whole house from the upstairs floor down, ruined by water damage. That would be considered and accidental and sudden discharge of water and covered under your homeowners insurance. - http://personalinsure.about.com/od/homeowners/a/sudden-water...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Co prawda zdążyłam użyć innego terminu ("escape of water"), ale discharge wydaje mi się równie trafne. Chciałam uniknąć "flooding", żeby wyraźnie odróżnić zalanie od sytuacji powodziowej. Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
accidental flooding


Explanation:
Perhaps this is the meaning you are trying to convey.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-06-14 00:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

Most landlords insist on their tenants having some minimum amount of liability coverage. Liability coverage in a rental policy generally covers damage or injury the resident might cause to other residents (subject to perils specified in the policy), and to a lesser extent damages residents might cause to the apartment building such as burns to the carpets, counter tops, or through accidental flooding.
http://www.phillyaptrentals.com/apartment-rental-insurance-w...
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

One of the most common types of renters insurance policies, HO-4, covers damage due to wind, lightening strikes, fire and smoke, accidental flooding (such as from a bathtub that overflows), theft and vandalism.
http://atlanticshield.com/customer-service-center/faq/renter...
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
La Jolla Condo Coverage will have you covered in the case of fire-loss, theft, personal liability, accidental flooding and Loss of Use
http://www.yourgoodinsurance.com/la-jolla/la-jolla-condo-ins...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski
17 hrs
  -> Dziękuję Tomaszu.

agree  mike23: That's what they call it -> http://goo.gl/j6fzr9 // -> http://goo.gl/
21 hrs
  -> Thank you, Michał. I was about to learn this google trick. Thanks for the link.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search