Selon moi il existe autant de photographes que de regards.

19:35 Jun 6, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: Selon moi il existe autant de photographes que de regards.
Hello

They are speaking of an illustrated book (beau-livre).

The context is

Je suis curieux de tout, du patrimoine, de la nature. Selon moi *** il existe autant de photographes que de regards.*** L’appareil photo est un prolongement de l’œil. Je cours après les découvertes, après les lumières… »

I've taken it to mean that each photo is a novel way of looking at something and I have as my translation

"In my opinion, there are as many photos as there are views"

But I'm not sure that I have done justice to this key sentence and I'd like to see what others have to offer

Thanks
SafeTex
France
Local time: 12:22


Summary of answers provided
2 +4In my opinion, every photographer has a unique perspective/view
Claire Nolan
5In my opinion, there are as may photographers as there are ways of looking at things.
ACOZ (X)
3 +1For me, every image is a potential photo
polyglot45
4As I see it, there are as many photographers as there are ways of seeing
rkillings
3I think one becomes a different photographer with each look.
Mpoma


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
In my opinion, every photographer has a unique perspective/view


Explanation:
Another way of saying it.



Claire Nolan
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
59 mins
  -> Thanks.

agree  Simon Charass: Agree with philgoddard, switch the it around.
1 hr
  -> Thanks.

agree  Victoria Britten
10 hrs
  -> Thanks.

agree  katsy
16 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
For me, every image is a potential photo


Explanation:
everything you see is a potential photo

I think turning it round, while a useful trick in many cases, changes the meaning of what the author is saying here

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
As I see it, there are as many photographers as there are ways of seeing


Explanation:
Keep in mind that 'photographe' is a French neologism from 1834, defined as 'auteur qui écrit sur la lumière'.

rkillings
United States
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
In my opinion, there are as may photographers as there are ways of looking at things.


Explanation:
Similar to rkillings but I feel this version reads better.

ACOZ (X)
Australia
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I think one becomes a different photographer with each look.


Explanation:
See discussion: following patrickfor's comment, to wit the "normal" wording is "autant de regards que de photographes"... So I think there's more to this than meets the eye. Exactly what the writer is "saying" is not so obvious... so this is a stab in the dark... but a literal translation won't suffice, IMHO.

Mpoma
United Kingdom
Local time: 11:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search