Patient demographics

Portuguese translation: dados (demográficos) do paciente

11:21 Jun 4, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Electronic Patient Charts
English term or phrase: Patient demographics
Would it be "Dados do paciente" or there is a better equivalent in Brazilian Portuguese?

No context, just a list of terms that appear in an Electronic Patient Charts.

US to BrPt
Fabio M. Caldas
Indonesia
Local time: 02:33
Portuguese translation:dados (demográficos) do paciente
Explanation:
If you want to keep the translation short, like the original, I think your suggestion is the best. You could include the word "demográficos" as suggested above.

I would guess the original means patient details that can be used to place the patient into demographic groups for statistical purposes.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 16:33
Grading comment
Grato a participação de todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6dados (demográficos) do paciente
Martin Riordan


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
patient demographics
dados (demográficos) do paciente


Explanation:
If you want to keep the translation short, like the original, I think your suggestion is the best. You could include the word "demográficos" as suggested above.

I would guess the original means patient details that can be used to place the patient into demographic groups for statistical purposes.

Example sentence(s):
  • Demographics are also used to identify the study of quantifiable subsets within a given population which characterize that population at a specific point in time.
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Demographics
Martin Riordan
Brazil
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 191
Grading comment
Grato a participação de todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor
0 min
  -> Thanks, Nick.

agree  Claudio Mazotti
53 mins
  -> Obrigado, Claudio!

agree  Raquel Cardoso
1 hr
  -> Obrigado, Raquel.

agree  Margarida Ataide
1 hr
  -> Thanks, itineuropa!

agree  Rafael Sousa Brazlate
2 hrs
  -> Obrigado, Rafael.

agree  Mario Freitas:
14 hrs
  -> Obrigado, Mario.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search