operated out of the same playbook

Spanish translation: seguían las mismas tácticas de juego

21:04 Jun 3, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Psychology / Sociopaths
English term or phrase: operated out of the same playbook
Context:

It seemed that sociopaths - both male and female - operated out of the same playbook.

Thanks
Maria Iglesia Ramos
Spain
Spanish translation:seguían las mismas tácticas de juego
Explanation:

Creo que usar “táctica de juego”, dado que “playbook” se define como (Merriam-Websters): a notebook containing diagramed football plays

... le da “juego” a la expresión. Sobre todo porque también existe el “juego” amoroso y demás.

Pero las opciones pueden ser múltiples (añadiendo “de juego” o no según convenga):

... funcionaban siguiendo las mismas pautas.
... seguían las mismas pautas,
... seguían las mismas tácticas,
... seguían el mismo guión, (o “guion”, según admite la nueva ortografía)
... seguían el mismo script,

Cuando yo jugaba a baloncesto teníamos 3 jugadas bastante trabajadas que eran “estándar”... pero de eso hace ya más de 3 décadas... Pero equipos profesionales y de aficionados siguen pautas específicas de “ataque y defensa”.

Incluso en el ajedrez, tenemos la pauta del “Mate del Pastor” o “la Defensa Petroff (Petrov)”... y supongo que muchas otras “pautas” o “estrategias” o “tácticas”... que se usan para “ganar”. (De ajedrez, no me preguntes mucho, que sólo sé, o sabía, mover las piezas...)

En fin, espero que te sirva de ayuda.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 16:36
Grading comment
agreed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Seguían el mismo libreto
Judith Armele
4 +2seguían las mismas tácticas de juego
JohnMcDove
5utilizaban estrategias similares
George Rabel
3utilizaban el mismo manual de estrategia
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
utilizaban estrategias similares


Explanation:
Yo dejaría fuera lo del manual.

George Rabel
Local time: 19:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
utilizaban el mismo manual de estrategia


Explanation:
playbook n figurative (business or political strategies) manual de estrategia
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pla...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-03 22:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece importante conservar el término "manual" o su equivalente. Entiendo que el autor ha elegido conscientemente "playbook" y no "strategy" para subrayar el carácter estudiado, premeditado y estereotipado de la actuación del sociópata.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 01:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
seguían las mismas tácticas de juego


Explanation:

Creo que usar “táctica de juego”, dado que “playbook” se define como (Merriam-Websters): a notebook containing diagramed football plays

... le da “juego” a la expresión. Sobre todo porque también existe el “juego” amoroso y demás.

Pero las opciones pueden ser múltiples (añadiendo “de juego” o no según convenga):

... funcionaban siguiendo las mismas pautas.
... seguían las mismas pautas,
... seguían las mismas tácticas,
... seguían el mismo guión, (o “guion”, según admite la nueva ortografía)
... seguían el mismo script,

Cuando yo jugaba a baloncesto teníamos 3 jugadas bastante trabajadas que eran “estándar”... pero de eso hace ya más de 3 décadas... Pero equipos profesionales y de aficionados siguen pautas específicas de “ataque y defensa”.

Incluso en el ajedrez, tenemos la pauta del “Mate del Pastor” o “la Defensa Petroff (Petrov)”... y supongo que muchas otras “pautas” o “estrategias” o “tácticas”... que se usan para “ganar”. (De ajedrez, no me preguntes mucho, que sólo sé, o sabía, mover las piezas...)

En fin, espero que te sirva de ayuda.


JohnMcDove
United States
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 284
Grading comment
agreed

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: con guión. Un saludo!
12 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. :-) Un saludo!

agree  Beatrice Chavarria: tácticas, de juego o no.... :)
1 day 17 hrs
  -> Muchas gracias, Beatrice. :-) "De oca a oca y tiro porque me toca..." ;-) Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Seguían el mismo libreto


Explanation:
Una opción.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2014-06-04 00:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

John, recién leo las sugerencias y veo que dentro de la tuya está una muy parecida a la mía, casi idéntica. Perdón, no la había visto.

Judith Armele
Mexico
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: No hay problema, “libreto” es interesante porque suena como de una ópera o de una opereta... lo que da una connotación “afectada” (falsa), que puede ir muy bien en el contexto... Voglio entrare, per la finestra...
1 hr
  -> Gracias, John!

agree  Marjon Pijl
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
8 hrs
  -> Gracias, Beatriz!

agree  Mónica Algazi
12 hrs
  -> Gracias, Mónica!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search