CARE

Russian translation: см. ниже (inspired by Angela)

13:29 Jun 1, 2014
English to Russian translations [PRO]
Safety
English term or phrase: CARE
Тренинг. Действия при пожаре. Для того, чтобы последний склеротик все запомнил применена "говорящая" аббревиатура CARE

◆ Contain the fire by closing doors
◆ Activate the alarm by going to the nearest pull station
◆ Report the location of the fire using a house phone, guestroom phone, or radio
◆ Evacuate

Буду рад любым предложениям, как это вписать в какое-нибудь русское слово
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 08:38
Russian translation:см. ниже (inspired by Angela)
Explanation:
Анжела вдохновила меня на (слабенький) каламбурчик:

РАНО

- Распространяться пламени не давай, закрыв двери
- Активизируй ближайшую кнопку пожарной сигнализации
- Немедленно сообщи о местонахождении пожара, используя один из телефонов или по радио
- Освободи помещение

Действительно ребус :-)
Selected response from:

Ella Gokhmark
Australia
Local time: 16:38
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Первые действия при пожаре
Natalia Volkova
3 +1см. ниже (inspired by Angela)
Ella Gokhmark
3ЗАЛОГ
Alexandra Frolova


Discussion entries: 24





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
care
Первые действия при пожаре


Explanation:
Предлагаю перевод по смыслу

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-06-01 13:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

То есть нужно тоже придумать ребус?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-01 15:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя задумка теперь ясна, но мне не верится, что можно будет ее успешно реализовать на практике.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-06-01 18:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что в таких случаях, когда делается перевод тренингов, инструкций по технике безопасности, имеет смысл делать локализацию точно так же, как делают локализацию веб-сайтов и ПО.
Думаю, что заказчик поймет, если ему это объяснить. И дать ссылки на страницы, где объясняется, что такое локализация, и почему нужна адаптация материала для целевой аудитории той или ной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-06-01 18:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Srry for the typo: Иной.

Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: ??? И как это поможет запомнить эти самые действия читателю? Тем более, что ему уже пообещали, что будет легко?

Asker: Да, именно это и имелось в виду под "вписать в какое-нибудь русское слово"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
2 hrs
  -> Спасибо, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
care
см. ниже (inspired by Angela)


Explanation:
Анжела вдохновила меня на (слабенький) каламбурчик:

РАНО

- Распространяться пламени не давай, закрыв двери
- Активизируй ближайшую кнопку пожарной сигнализации
- Немедленно сообщи о местонахождении пожара, используя один из телефонов или по радио
- Освободи помещение

Действительно ребус :-)


Ella Gokhmark
Australia
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
care
ЗАЛОГ


Explanation:
Предлагаю свой вариант. Слов с 4 буквами маловато, может, использовать 5 букв, а последнюю обыграть? Перед введением аббревиатуры вставить что-то типа "Правильные действия во время пожара - ЗАЛОГ спасения вашей жизни".

Задержите огонь, перекрыв двери
Активируйте сигнализацию
Любым способом сообщите о месте возгорания (радио, телефон и т.п.)
Отыщите аварийный выход и эвакуируйтесь
Главное – не паникуйте!


Alexandra Frolova
Russian Federation
Local time: 08:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search