polonika

English translation: polonica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:polonika
English translation:polonica
Entered by: Jacek Siminski

13:22 May 30, 2014
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / tekst z teologii
Polish term or phrase: polonika
Są to jedyne polonika o pojawiające się w analizie Beyera. W swojej analizie chciałbym się zająć wyłącznie polonikami, a ściślej dwoma jego przypadkami. Pierwszym z nich jest żywo dyskutowany w publicznych mediach przypadek proboszcza parafii z Jasienicy ks. Wojciecha Lemańskiego, postaci wyrastającej ponad parafialną przeciętność nie tyle swoim funkcjonowaniem w miejscu świadczenia kościelnej posługi, co przede wszystkim takim sposobem społecznego komunikowania o swojej sprawie, że z prywatnej i lokalnej stała się publiczną i ogólnopolską.

Co to są polonika, co znaczy to słowo i jak się je odmienia - powiem szczerze - pierwszy raz się z takim wyrażeniem spotykam. I, co ważniejsze, jak to przełożyć na angielski?
Jacek Siminski
Poland
Local time: 15:46
polonica
Explanation:
Polonica: A Latin borrowing meaning Polish memorabilia, keepsakes and collectibles. The Polish equivalent of the term 'Americana'. The singular is Polonicum (one Polish souvenir or item).

--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2014-05-30 13:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Polonik
Selected response from:

Swift Translation
Local time: 15:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2polonica
Swift Translation
4 +1issues related to Poland or Polish nationals
Andrzej Mierzejewski
3polonism/Polish objects of historical or cultural value
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 -2works in the Polish language
LilianNekipelov


Discussion entries: 15





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
polonica


Explanation:
Polonica: A Latin borrowing meaning Polish memorabilia, keepsakes and collectibles. The Polish equivalent of the term 'Americana'. The singular is Polonicum (one Polish souvenir or item).

--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2014-05-30 13:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Polonik


    Reference: http://ampoleagle.com/mdetail.asp?hn=ampoleagle&cs=&l=little...
Swift Translation
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): Co się tak boicie "od-łaciny" w angielskim? Najpierw - desygnaty, teraz polonica ... żartuję! :)) ... Jestem, zdecydowanie za użyciem "polonica" w tłumaczeniu Jacka
4 hrs
  -> :)

agree  Polangmar
6 hrs
  -> dzięki :)

neutral  LilianNekipelov: I don't think so--not in English.
6 hrs
  -> have you opened the link I provided?
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
issues related to Poland or Polish nationals


Explanation:
W podanym kontekście.

Propozycja na podstawie:
polonika, polonica [wym. polonika] «dokumenty, druki pisane w języku polskim lub dotyczące Polski»
http://sjp.pwn.pl/szukaj/polonika

Jeżeli pytasz o liczbę pojedynczą, to AFAIK polonicum.
Nie wiem, czy polonicum, polonica zostałyby zrozumiałe przez angielskojęzycznego czytelnika, dlatego proponuję jak wyżej.


Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 15:46
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): jako opcja, równolegle poprawna obok opcji whole grain
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polonism/Polish objects of historical or cultural value


Explanation:
This concerns the field and objects of Polish historical and cultural value.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
works in the Polish language


Explanation:
It can also be a kind of pentameter--it depends on the exact context.

LilianNekipelov
United States
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Exact context: jedno polonicum to spór księdza Lemańskiego z arcybiskupem Hoserem. Tutaj wyraz "polonika" jest niezgodny z SJP. Drugiego polonicum nie znamy. Zaproponowałem tłumaczenie na podstawie dostępnego kontekstu.
13 hrs

disagree  George BuLah (X): this is beyond the comprehension of the context
14 hrs

disagree  Dorota Zegarowska: Absolutely no.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search