GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:22 May 28, 2014 |
Portuguese to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | um so andauernde Tests zwecks abschließender/endgültiger Annahme am Aufstellungsort zu vermeiden |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
um so andauernde Tests zwecks abschließender/endgültiger Annahme am Aufstellungsort zu vermeiden Explanation: Hierbei geht es nicht darum Lösungen zu finden, sondern Kosten zu sparen. Daher wird die Anlage/Maschine im Werk von den entsprechenden Technikern geprüft, sodass mit Sicherheit gesagt werden kann, dass die Maschine einsatzbereit ist, BEVOR sie überhaupt verschickt wird. Sie ist also einsatzbereit, ohne teure Fachleute an den Einsatzort schicken zu müssen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.