This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Получается, что так. Personengeführt указывает на следующее:
цитата по ссылке 1: Разновидностью акционерных обществ является акционерное коммандитное общество, соединяющее в себе преимущества ограниченной ответственности коммандитистов с удобствами, обеспечиваемыми оборотоспособностью акций, и неограниченной ответственностью полных товарищей. Статья L. 226-1 ФТК 1999 г. определяет акционерное коммандитное общество: "Акционерное коммандитное общество, капитал которого делится на акции, учреждается одним или несколькими полными товарищами, которые обладают статусом коммерсанта и несут неограниченную и солидарную ответственность по долгам общества, и коммандитистами, обладающими статусом акционера и отвечающими за убытки лишь в пределах стоимости их взносов". В соответствии с § 278 Акционерного закона Германии 1965 г. акционерным комман-дитным обществом (Kommanditgesellschaft auf Aktien) является общество, обладающее собствен-ной правосубъектностью, в котором по крайней мере один из участников несет неограниченную ответственность (по российскому законодательству - полный товарищ) перед кредиторами общества, а остальные участвуют в капитале, сформированном в акциях, персонально не отвечая по обязательствам общества (коммандитные акционеры). Отношения между полными товарищами и коммандитистами-акционерами регулируются нормами Германского торгового уложения.
То есть, это гибрид коммандитного товарищества (товарищества на вере) и акционерного общества.
Именно товарищества на вере характеризуются следующим:
Цитата по ссылке 2:
Управление деятельностью товарищества на вере осуществляется полными товарищами. Вкладчики не вправе участвовать в управлении и ведении дел товарищества на вере, выступать от его имени иначе, как по доверенности. Они не вправе оспаривать действия полных товарищей по управлению и ведению дел товарищества.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2014-05-25 20:53:12 GMT) --------------------------------------------------
Bei Personengesellschaften führen die Gesellschafter (OHG) bzw. Komplementäre (KG) die Geschäfte; bei Kapitalgesellschaften hingegen können auch andere Personen (sog. Fremdgeschäftsführer) angestellt werden, die die Geschäftsführung übernehmen.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2014-05-25 20:58:58 GMT) --------------------------------------------------
На самом деле в понимании законодательства РФ - это товарищество на вере. Но при переводе нельзя уйти от акционерного общества. Поэтому и получается гибрид акционерное коммандитное общество. Одна из его особенностей заключается в том, что вклады в складочный капитал учитываются в виде акций. Ну или являются акциями. Такая схема облегчает привлечение капитала, да и вообще более современна по сравнению с коммандитным товариществом.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2014-05-25 21:05:15 GMT) --------------------------------------------------
Последнее дополнение. Personengeführt в данном случае является синонимом Personengesellschaft. Но это еще и AG. Потому и пришлось соображать по поводу приемлемого варианта.
Читайте мои предыдущие посты. Я просила не поучать (неужели Вы думаете, что надо быть обязательно юристом, чтобы понимать разницу между наемной рабочей силой и собственником?) К преимуществам управления собственниками: спорно. Необученный, легкомысленный или просто глупый владелец лучше образованного, энергичного, умного, но нанятого управляющего? Здесь так много случаев банкротства по вине неадекватного руководства владельцев, что использование этого фактора в рекламе рисковано.
"она известна из внешнего источника и с personengefuhrt связана не напрямую." Ага, а факт владения фирмой Марксеном и Прокопом подтвержден внутренними "железными" источниками... "Если ли бы Marxen и Prokop были наняты владельцами, то имхо вряд ли можно было говорить о personengefuhrt." Где доказательство того, что Marxen и Prokop не наняты истинным владельцем/семьей, имя которого не обнародуется, и под руководящей персоной (personengefuhrt) понимается тот самый истинный владелец? Тогда и ответ заказчика представляется более логичным. Не надо подтасовывать желаемое к действительному. ИМХО: лучше "подтвержденное внешними источниками", чем не подтвержденное никакими источниками.
"на следующий обращенный лично ко мне пост не отвечу". Мне кажетс, что это невозможно))) Не надо искать легких путей))) Gesellschafter это владелец(учредитель,участник), Geschaftsfuhrer это управляющий(директор). Владельцы назначают/нанимают управляющих, но никак наоборот. Далеко не все учредители сами занимаются непосредственным управлением своих фирм. В противном случае обороты personengefuhrte, familiengefuhrte Unternehmen не имели бы смысла, потому что, да, бизнесами пока управляют исключительно человеки, а не роботы, и да, практически у каждого человека(руководителя) есть семья. Если ли бы Marxen и Prokop были наняты владельцами, то имхо вряд ли можно было говорить о personengefuhrt. "читайте предыдущий пост со слов "Фирма либо рекламирует себя..." Да, я считаю, что так фирма рекламирует себя, потому что между фирмой, управляемой собственником, и управляемой нанятым менеджером, все же есть некоторая психологическая разница. "юр. форма фирмы известна точно" она известна из внешнего источника и с personengefuhrt связана не напрямую.
Concer (X)
Germany
Продолжение
08:24 May 27, 2014
Являются ли Marxen и Prokop полными товарищами? Скорей всего (хотя "документально не подтверждено", если я не ошибаюсь, и возможность того, что они наняты владельцами, существует). Являются ли Lambsdorf и Miovska совладельцами? Тоже - *возможно*. Но это все - домыслы, как и все предложенные здесь варианты перевода искомого термина (См. также "Заказчик и сам затрудняется..."). А вот юр. форма фирмы известна точно. Поэтому я и считаю, что "коммандитное товарищество" не может явиться ошибкой (при необходимости перевода), а все остальное - может.
Ваше мнение мне известно. Не считайте этот пост "провокацией": я ответила на Ваш упрек. Заранее сообщаю, что мне известны: возможность несовпадения Gesellschafter с Geschäftsführer, разница между разл. юр. формами и т.д. и т.п. На следующий обращенный лично ко мне пост не отвечу. т.к. потеряла уже на это много времени. Всего хорошего.
Concer (X)
Germany
Ничего я не путаю.
08:23 May 27, 2014
По той простой причине, что их их спутать НЕ возможно. На каком основании упрек (Цитата: "Вы путаете Gesellschafter и Geschäftsführer.")? Выражайтесь, пожалуйста яснее. Не надо при-/додумывать того, чего не было высказано. Вам нравится "управляемые владельцами", но такое выражение в немецком существует. Тем не менее, его в тексте не использовали. Для рекламы это не годится, т.к. большинство компаний управляется единоличными или коллективными владельцами (я НЕ путаю Gesellschafter с Geschäftsführer. В большинстве фирм Geschäftsführer являются Gesellschafter или Gesellschafter так или иначе управляют без нарекания себя Geschäftsführer). Я говорю о том, что ни в одном из приведенных здесь текстов точного определения термина нет. Даже, казалось бы, не могущий вызвать сомнения eigentümergeführt в одних текстах *противопоставлется* familien- и personengeführt, в других *отождествляется* с ними. Применительно к данному тексту читайте предыдущий пост со слов "Фирма либо рекламирует себя..." до " юрид. терминов".
В нагугленных текстах их называют то personengefürte, то Familienunternehmen. - И что здесь не так? Вы путаете Gesellschafter и Geschäftsführer. Спокойной ночи!
Concer (X)
Germany
Продолжение
22:14 May 26, 2014
Я предлагала "семейный подход" как гарантию качества, отход от безликости компании. Я гуглила слово (не заметили?) "Личный подход" это как? "Необщественный"? Семейное предприятие управляется владельцами. Товарищество на вере - тоже. Полное товарищество - тоже. Список можно продолжить. Что тогда здесь считать преимуществом? Фирма либо рекламирует себя, либо сообщает о форме собственного существования. Я не вижу другой возможности для рекламы кроме "отхода от безликости". они называют себя personengeführt und nicht börsenorientiert. Я считаю это информацией о собственной юридической форме, поданной для широкого читателя, "простыми" т.с. словами, без выстреливания юрид. терминов. Кстати, существует также термин Eigentümergeführtes Unternehmen. :-) В нагугленных текстах их называют то personengefürte, то Familienunternehmen. Все зависит от конкретного текста. Мое мнение о смысле фразы в этом тексте я уже высказала. Заказчик и сам затрудняется ответить на этот вопрос. Даже не требует перевода. А мы тут все копья ломаем. Я иду спать. Спокойной всем ночи!
Concer (X)
Germany
По ссылке:
22:14 May 26, 2014
*Привлечение* Familienfremde Gesellschafter в "семейное предприятие" sind kein Nachteil (причины перечислены). Если das personengeführte Unternehmen переводится как "управляемое владельцами предприятие", то в семейном предприятии, семья и является владельцем. Я понимаю статью действительно иначе: "das personengeführte Unternehmen für die optimale Unternehmensform". Deren Nachteil, den fehlenden Zugang zum Kapitalmarkt, könne die BWK durch das Einbringen von Beteiligungen ausgleichen." - как раз привлечением familienfremder Gesellschafter. ies ändere nichts daran, dass der Unternehmer "die treibende Kraft und die entscheidende Figur sein muss" Какой der Unternehmer? Член семьи, владелец, который привлекает "не членов семьи, как финансистов и советников. Я не вижу здесь противопоставления personengeführtes Unternehmen Familienunternehmen. В одном случае подчеркивается "единоличность" управления, в другом - недостатки в "семейственности" такого единоличного управления. personengeführtes Unternehmen предлагается укрепить при помощи Familienkodex, Владелец собирается передать управление an die nächste Generation и т.д.
Акционерное товарищество французского права Акционерное товарищество французского права Акционе́рное това́рищество францу́зского пра́ва (фр. société anonyme du droit français) — согласно правилам французского коммерческого права акционерным товариществом является товарищество, уставный капитал которого разделен на акции и которое учреждается не менее чем семью участниками, несущими ответственность за убытки лишь в пределах своих взносов[1]. Лица, лишенные права быть администраторами или управляющими товариществом, или те, кому законом или судом запрещено осуществлять эти функции, не могут быть учредителями акционерного товарищества. Правила действующего французского законодательства различают акционерные товарищества, обращающиеся и не обращающиеся к публичной подписке на выпускаемые ими акции. Во втором случае правовое регулирование акционерного товарищества носит несколько более простой характер. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1722201
У нас совершенно разное понимание. Семейное означает, что в управлении/работе фирмы участвуют члены семьи/если жена напр. явл. директором фирмы, а муж и дети занимаются другими видами проф. деятельности, это - не семейное предприятие. Первая моя ссылка Familienfremde Gesellschafter sind kein Nachteil - где здесь "управление членами семьи"? Здесь обратное, "управление не-членами семьи". Leibinger hält es auch für durchaus sinnvoll, familienfremde Gesellschafter aufzunehmen. Почему не юридическая форма - 1) юридическая форма сама по себе не является каким-либо преимуществом, 2) я не нашел употребления personengeführt в германском законодательстве, 3) personengeführt, как я понимаю, не относится к определенной юридической форме, к personengeführt можно отнести не только коммандитное товарищество, но и частную фирму, и любую gmbh вообще, где учредитель(и) занимается(ются) управлением фирмы. 4) Логика именно в "управлении владельцами" как преимуществе перед другими фирмами, как особый - но не "семейный", а "личный" подход в управлении, не "безликость". погуглите familien- oder personengeführte Unternehmen Возможно, вариант Эрики не идеален и может быть доработан, но суть он передает.
Concer (X)
Germany
Давайте закончим.
20:35 May 26, 2014
Предприятие, о котором пишется в статье по ссылке в комментрии Эрике, под термином подразумевает "управление членами семьи". Ваша вторая ссылка тоже указывает на "единоличность" предприятия. Мое предложение было "единоличное"/"семейное" в смысле не "безликое". Предложение Эрики не вписывается в контекст, т.к. нет логики в выдаче "управления владельцами" за преимущество перед другими фирмами. Либо там указывается правовая форма организации предприятия, либо рекламируется особый "семейный" подход в управлении. "Семейный" при отсутствии родственных связей владельцев использовать нельзя, значит, остается юридическая форма. "управляемая владельцами компания" звучит несколько странно. Вы же сами назвали владельцев "полными товарищами"
Это Ваше предложение, только семейное предприятие - familiengeführte Unternehmen. Причем здесь моя ссылка?
Concer (X)
Germany
О,
19:56 May 26, 2014
истина рождается в споре. Каждый вклад принес пользу. А я имела ввиду, что "семейное предприятие" мы уже "проходили". Мало того, это было моим собственным предложением, которое я же и отклонила после информации Файнштайна и более внимательного прочтения профиля фирмы.
Я в данном случае своего варианта не выдвигал. Пример дал в тему того, что personengeführt означает - бизнес управляется лично/персонально (владельцем), что имеет место быть не только в партнерствах(товариществах), но и в случае индивидуального частного собственника. Есть такая калька - семейный бизнес, здесь что-то в этом роде, "личный " бизнес, некий позитивный момент для позиционирования на рынке.
Concer (X)
Germany
@ Pfadfinder
18:57 May 26, 2014
Здесь говорилось об адаптации перевода в конкретном случае. Вы привели пример "семейного предприятия", которым PRIMUS Immobilien AG + Co., скорей всего, не является. Они зарегистрированы как Kommanditgesellschaft.
Кстати, Ваша сноска в комментарии Эрике уже обсуждалась.
после повторного вопроса клиенту клиент сказал, что при переводе можно опустить, это неважно :-) Кстати, в одной ссылке Ольги стоит другой номер: HRA 31255 Berlin
Бог с ним - с "человеческим лицом", с "коммандитным товариществом" ошибки не получится.
Concer (X)
Germany
@ Feinstein
12:43 May 26, 2014
(Почему "лишенец"?) Спасибо за информацию. Но я надеялась найти ссылку на собственников, чтобы дефинировать personengeführt по отношению к "Примусу". Если это - члены правления, то "семейное" отпадает. Eigentümerzentriertes Unternehmen представляет "трудность" при наличии большой компании владельцев. Leitung und Kontrolle meist in einer Hand... Meist in familien- oder personengeführt - при наличие уже 4 имен... Kaum Experten- und Kontrollstäbe - правда, с наблюдательным советом...
Но это информация не только для Вас. А HRA - это еще и раздел В торгового регистра. Вкупе с АГ это четкое указание на Kapitalgesellschaft. А Вы почему-то умолчали о наличии набсовета, хотя в этом вопросе может быть важна каждая деталь.
Person. Это они так шутят. Ведь дальше в статье написано, цитирую: 1. Eine Personengesellschaft ist keine juristische Person, kann aber trotzdem Träger von Rechten und Pflichten sein. 2. Eine Personengesellschaft ist keine juristische Person, sie verfügt jedoch über eingeschränkte Rechtsfähigkeit, d.h. sie ist eine Gesellschaft, die mit der Fähigkeit ausgestattet ist, Rechte zu erwerben und Verbindlichkeiten einzugehen (§ 14 BGB).
Вчера Вы ни на что не ссылались ))) Сегодняшнюю Вашу ссылку я еще вчера сам обнаружил.
Concer (X)
Germany
О,
11:29 May 26, 2014
я вчера на что-то ссылалась? Но не здесь, наверное. Склероз, батенька. Бремя годов.
Concer (X)
Germany
"Ирония здесь не уместна" :-)
11:26 May 26, 2014
как говорил Киса.
Я к обсуждению подключилась только сейчас (все еще не решенная проблема с опозданием почты от ПРОЗа). На искомый текст "мой" вариант гугла реагирует несколькими страницами
Может быть акционерное общество во главе которого стоит собственник, держит контрольный пакет акций, там же есть и всякие Vorstand и Aufsichtsrat. Т.е. сам по себе собственник фигура такая формальная?////// может. Почему нет. Но если он там один собственник, то логичнее выбрать ГмбХ или холдинг или что-то там еще. Или записать в акционеры пару человек по 0,0001%.
Concer (X)
Germany
11:16 May 26, 2014
Больше контекста с рассекречиванием названия фирмы не помешали бы ни коим образом, а так, остается только тыкать пальцем в небо.
я согласен. Все может быть. И сейчас я тоже склоняюсь к семейственности или к чему-то похожему. Я раскручивал "идеальный случай" с точки зрения организационно-правовой формы , но наблюдательного совета там быть не должно.
Может быть акционерное общество во главе которого стоит собственник, держит контрольный пакет акций, там же есть и всякие Vorstand и Aufsichtsrat. Т.е. сам по себе собственник фигура такая формальная?
Concer (X)
Germany
Юрий,
11:06 May 26, 2014
а "командитное" может не передать смысла оригинала. "Моя" цитата описывает, может быть, и "командитное общество", с той разницей, что в цитате под personengeführtes Unternehmen подразумевается именно "семейное предприятие" (почитайте весь текст по ссылке). Я имела ввиду, что контекст часто под искомым словом подразумевает "семейственность" бизнеса (пусть и с привлечением чужого капитала). Мне кажется, что и здесь текст не отправляет к юридической форме фирмы, а лишь указывает на то, что владелец/-цы выставляет собственное имя гарантией качества, честности и т. п.
Я не думаю, что "здесь" присутствует коннотация Personengesellschaft. Поясняю:
"Eine Personengesellschaft entsteht, wenn sich mindestens zwei natürliche und/oder juristische Personen zur Erreichung eines gemeinsamen Zweckes zusammenschließen. Eine Personengesellschaft ist keine juristische Person,..." http://de.wikipedia.org/wiki/Personengesellschaft
думаю, не стоит дальше копать. Не стоит оно того. Одно слово в одном месте. Я нашел, где их HRA можно купить, кажется за 11 евро. Но в любом случае оно того не стоит. Может это вообще классическое акционерное общество. Но вот слово пришлось по вкусу и вместо familiengeführt написали personengeführt.
Насколько я могу судить, это personengeführt возникло как вариант от Personengesellschaft. Его ведь легче в предложение вставить. И одновременно с этим personengeführt указывает на то, что это не Kapitalgesellschhaft или Kapitalgesellschhaft с вполне определенными особенностями.
Всети нигде нет, но удалось установить, что у названных членов правления - Prokura. Может, конечно, и отписались. Брошюрка имиджевая, писал один, на вопрос отвечал другой. Писали, м.б., вообще тоже непонятно где и по заказу.
как созданное и управляемое одним предпринимателем. Иное значение не типично.
Concer (X)
Germany
10:49 May 26, 2014
Der Trumpf-Chef hat dies nicht getan: "Weil ich es für unsere Unternehmensart und-größe für richtig halte, einen Mitgesellschafter zu haben, dem sich eine Familie stellen muss. Dem sie begründen muss, warum sie etwas tut oder nicht tut." Aber es kommt etwas hinzu: BWK-Chef Norbert Loos hält, so zitiert ihn Leibinger, "das personengeführte Unternehmen für die optimale Unternehmensform". Deren Nachteil, den fehlenden Zugang zum Kapitalmarkt, könne die BWK durch das Einbringen von Beteiligungen ausgleichen. http://www.handelsblatt.com/archiv/gespraech-mit-berthold-le...
Concer (X)
Germany
Меня "смущает" то,
10:43 May 26, 2014
что полные товарищи - долевые участники, тогда как personengeführt может означать только то, что фирма управляется владельцем/-ами и наемными (Vorstände) работниками, а не управляющей компанией. Что-то вроде "единоличного непубличного предприятия"?
Ну да. В данном случае personengeführt является синонимом familiengeführt. Если в этой компании есть еще Aufsichtsrat, то о каких Kaum ausdifferenzierter Managementapparat и Leitung und Kontrolle meist in einer Hand может идти речь? В общем, отписались от Вас. :-) А новые формы нужны прежде всего для консультантов и юристов. Так им жить слаще. :-) Может быть. что отвечающий человек и не вникал, что такое personengeführt. Но ноги тут растут именно от Personengesellschaft. И встречается это personengeführt редко. Если у компании есть Aufsichtsrat, то далеко не факт, что управляющие являются владельцами. Коммандитные товарищества вообще не образовывают наблюдательные советы. А что они в этом гибриде наворотили, не ясно. Это только по Statuten можно понять.
и как совершенно верно было замечено внизу - AG, управляемое владельцами тоже что-то совсем новое. Зачем создавать все такие структуры, если они хотят сконцентрировать управление только в рукав владельца. Тогда бы назвали все это Familienunternehmen, familiengeführt и т.п. Тогда бы хоть все было ясно.
Про владельца вообще нигде ни слова нет. Еще у них есть Aufsichtsrat есть и его председатель. Получается что эти два члена правления и есть владельцы? Никогда с таким не сталкивался.
Мой вариант правильнее. Ваш клиент пишет: Der Eigentümer des Unternehmens ist gleichzeitig der Chef. Но в тексте у нас уже два Vorstände. Нестыковочка. Он уж очень просто ответил, решил не заморачиваться.
Вот ответ: Der Eigentümer des Unternehmens ist gleichzeitig der Chef.
Eigentümerzentriertes Unternehmen Kaum ausdifferenzierter Managementapparat Leitung und Kontrolle meist in einer Hand Kaum Experten- und Kontrollstäbe Meist in familien- oder personengeführt
Простым поиском Вы это не найдете. Эрика вон тоже попыталась. Я в своем ответе уверен. Встречал такое, но очень редко. В идеале лучше спросить заказчика. Можно примерно так: Ist hier mit personengeführt eine Personengesellschaft gemeint? Also dass die Aktiengeselllschaft nur von den Gesellschaftern geführt wird? Но мой ответ - это ответ на вопрос с контекстом. А тут ведь контекст практически отсутствует. А мои умозаключения могут быть ошибочными.
автор текста хотел написать что-то типа traditionsreiches Familienunternehmen (условно), но написал вот так. И сейчас даже не сможет объяснить, на что именно там это personengeführt указывает. Такое ведь тоже случается.
В данном случае такая организационная форма выбрана для того, чтобы сохранить признаки коммандитного товарищества и дополнить ее признаками акционерного общества, которые могут сильно облегчить жизнь предприятия. Ведь акции, которые в данном случае заменили собой вклады, могут служить залогом, ну и так далее. Они просто более удобны для деятельности компании в современном мире. Но компания по каким-то там своим причинам (возможно в силу традиций, но может быть и масса других причин) решила оставить управление в руках полных товарищей. Смотрите текст по ссылке 2 (Чтобы понять взаимосвязи, просмотрите всю статью). Вероятно, однажды компания привлекла капитал в виде вкладов. При этом старые партнеры превратились в "полных товарищей", а новые партнеры стали просто товарищами. Разница между ними состоит в том, что полные товарищи вправе участвовать в управлении делами, а вкладчики - нет. Поэтому, если уж разбираться досконально, вариант Эрики не подходит. Ведь вкладчики также являются владельцами компании (они владеют акциями компании), а управлять компанией они не могут. В целом пока все. Спрашивайте, если нужно.
Существуют Personengesellschaften и Kapitalgesellschaften. Одним из отличий между ними является принцип управляемости. Personengesellschaften могут управляться только "товарищами" (полными товарищами), а Kapitalgesellschaften могут управляться органами, в которые входят не члены общества. Эти два подхода к управлению с точки зрения права называются Selbstorganschaft и Fremd- (Dritt)organschaft. С этими терминами можно ознакомиться в Интернете. В нашем случае компания, как правильно отметил Юрий, является Kapitalgesellschaft. Я с этим и не спорил. Обратите внимание на то, что я нигде не отнес эту компанию в группу Personengesellschaften. Но существует особая разновидность Kapitalgesellschaften, которые обладают признаками Personengesellschaft. Это описано в текстах по моим ссылкам. Текст по ссылке 1 кривоват, но принцип он тоже объясняет. Теперь по первому замечанию Feinstein. Эта компания является акционерным обществом, но обладает признаками коммандитного товарищества. Мы не можем переводить Aktiengesellschaft как коммандитное товарищество (товарищество на вере). Хотя АГ в данном случае и обладает признаками товарищества, оно все равно остается АГ.
ХХХ является акционерным коммандитным обществом, то есть в его правление входят только лица, владеющие долями в предприятии. Можно взять только часть до "то есть". По большому счету вариант Эрики тоже подходит. Но он сильно упрощен.
Я завтра в этом поле дам дополнительные объяснения максисмум о обеда. . А то сегодня уже засыпаю. Но в целом такая сложная форма организации возникла от сочетания в одном предприятии признаков Personengesellschaft и Kapitalgesellschaft. Вопрос интересный, поэтому будем добивать.
Да... Сложно как-то все. Управляемое участниками акционерное общество? @Jarema Во-первых спасибо за участие. Давненько не общались. :-) Kommanditgesellschaft auf Aktien получается по Википедии все-таки Kapitalgesellschaft. Гугль выдает здесь https://www.google.de/#q=vorstand "personen geführt"&start=1... в моем понимании что-то такое "Управляемое уполномоченными лицами акционерное общество". Честно говоря, как-то основной смысл все равно остается непонятным. Если personengeführt подразумевает именно управлением какими-то лицами, какой бы тогда был антоним к этому слову? как-то не соображу. И чем дальше углубляюсь, тем все сложнее становится...
Automatic update in 00:
Answers
31 mins confidence:
c единоличным исполнительным органом
Explanation: АО c единоличным исполнительным органом. АО имеет единоличный исполнительный орган.
Статья 69. Исполнительный орган общества. Единоличный исполнительный орган общества (директор, генеральный директор) [Закон "Об акционерных обществах"] [Глава VIII] [Статья 69] 1. Руководство текущей деятельностью общества осуществляется единоличным исполнительным органом общества (директором, генеральным директором) или единоличным исполнительным органом общества (директором, генеральным директором) и коллегиальным исполнительным органом общества (правлением, дирекцией). Исполнительные органы подотчетны совету директоров (наблюдательному совету) общества и общему собранию акционеров. Уставом общества, предусматривающим наличие одновременно единоличного и коллегиального исполнительных органов, должна быть определена компетенция коллегиального органа. В этом случае лицо, осуществляющее функции единоличного исполнительного органа общества (директора, генерального директора), осуществляет также функции председателя коллегиального исполнительного органа общества (правления, дирекции). http://www.zakonrf.info/zakon-ob-ao/69/
-------------------------------------------------- Note added at 46 мин (2014-05-25 13:51:27 GMT) --------------------------------------------------
Вероятно. в презентации можно несколько отойти от официальной формулировки:
АО под(с) (едино)личным руководством.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2014-05-25 15:31:10 GMT) --------------------------------------------------
На мой взгляд, сюда вписывается вариант с генеральным директором и его заместителем - техническим или финансовым директором, оба действуют без доверенности. Следует также учесть приведенный в ссылке случай одновременного существования единоличного и коллегиального исполнительных органов. Кто-то из этого второго должен ведь обладать равными правами представительства. Так и возникают два форштанда.
Feinstein Germany Local time: 02:06 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Меня смущают именно эти два человека, Vorstände, die die Gesellschaft vertreten. Т.е. по сути получается, что у компании два директора. Вписывается ли тогда "единоличный исполнительный орган" в этот контекст?
erika rubinstein Local time: 02:06 Works in field Native speaker of: Russian, German PRO pts in category: 136
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
акционерное коммандитное общество
Explanation: Получается, что так. Personengeführt указывает на следующее:
цитата по ссылке 1: Разновидностью акционерных обществ является акционерное коммандитное общество, соединяющее в себе преимущества ограниченной ответственности коммандитистов с удобствами, обеспечиваемыми оборотоспособностью акций, и неограниченной ответственностью полных товарищей. Статья L. 226-1 ФТК 1999 г. определяет акционерное коммандитное общество: "Акционерное коммандитное общество, капитал которого делится на акции, учреждается одним или несколькими полными товарищами, которые обладают статусом коммерсанта и несут неограниченную и солидарную ответственность по долгам общества, и коммандитистами, обладающими статусом акционера и отвечающими за убытки лишь в пределах стоимости их взносов". В соответствии с § 278 Акционерного закона Германии 1965 г. акционерным комман-дитным обществом (Kommanditgesellschaft auf Aktien) является общество, обладающее собствен-ной правосубъектностью, в котором по крайней мере один из участников несет неограниченную ответственность (по российскому законодательству - полный товарищ) перед кредиторами общества, а остальные участвуют в капитале, сформированном в акциях, персонально не отвечая по обязательствам общества (коммандитные акционеры). Отношения между полными товарищами и коммандитистами-акционерами регулируются нормами Германского торгового уложения.
То есть, это гибрид коммандитного товарищества (товарищества на вере) и акционерного общества.
Именно товарищества на вере характеризуются следующим:
Цитата по ссылке 2:
Управление деятельностью товарищества на вере осуществляется полными товарищами. Вкладчики не вправе участвовать в управлении и ведении дел товарищества на вере, выступать от его имени иначе, как по доверенности. Они не вправе оспаривать действия полных товарищей по управлению и ведению дел товарищества.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2014-05-25 20:53:12 GMT) --------------------------------------------------
Bei Personengesellschaften führen die Gesellschafter (OHG) bzw. Komplementäre (KG) die Geschäfte; bei Kapitalgesellschaften hingegen können auch andere Personen (sog. Fremdgeschäftsführer) angestellt werden, die die Geschäftsführung übernehmen.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2014-05-25 20:58:58 GMT) --------------------------------------------------
На самом деле в понимании законодательства РФ - это товарищество на вере. Но при переводе нельзя уйти от акционерного общества. Поэтому и получается гибрид акционерное коммандитное общество. Одна из его особенностей заключается в том, что вклады в складочный капитал учитываются в виде акций. Ну или являются акциями. Такая схема облегчает привлечение капитала, да и вообще более современна по сравнению с коммандитным товариществом.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2014-05-25 21:05:15 GMT) --------------------------------------------------
Последнее дополнение. Personengeführt в данном случае является синонимом Personengesellschaft. Но это еще и AG. Потому и пришлось соображать по поводу приемлемого варианта.
Jarema Ukraine Local time: 03:06 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 820
Grading comment
Спасибо огромное. Прояснили ситуацию. Узнал для себя много нового! Благодарю ВСЕХ!!!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.