to replace the link to one’s own body as something authentic

French translation: rien de plus authentique que le rapport à son propre corps

10:16 May 21, 2014
English to French translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: to replace the link to one’s own body as something authentic
I wanted to establish feminist art as a viable direction, so that women could have an entrence into art history with their own art. To do this, there is nothing else that could possibly replace the link to one’s own body as something authentic.

J'ai un peu de mal avec la fin de la phrase : "pour cela, rien de mieux que ??????"

Par avance merci pour votre aide
TRADAIX
Local time: 16:01
French translation:rien de plus authentique que le rapport à son propre corps
Explanation:
Suggestion:
"À cette fin, il n'existe rien de plus authentique que le rapport à son propre corps."
Selected response from:

Julien Mulas
France
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rien de plus authentique que le rapport à son propre corps
Julien Mulas
4quoi de plus authentique que le lien avec son propre corps ?
Sandra Mouton


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quoi de plus authentique que le lien avec son propre corps ?


Explanation:
Pour ce faire, quoi de plus authentique que le lien avec son propre corps ?

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rien de plus authentique que le rapport à son propre corps


Explanation:
Suggestion:
"À cette fin, il n'existe rien de plus authentique que le rapport à son propre corps."

Julien Mulas
France
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: je préfère rapport
30 mins
  -> Merci

agree  robon
1 hr
  -> Merci

agree  HERBET Abel: oui
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search