"shall be deemed an accommodation only"

Spanish translation: Se lo considerará únicamente como un acuerdo.

14:01 May 20, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: "shall be deemed an accommodation only"
Hola a todos! Tengo que traducir un Reseller Agreement y aparece la siguiente frase: "the acceptance or shipment of the orders from the reseller for products after the termination or expiration of this agreement will not be construed as a renewal of this agreement nor a waiver of termination or expiration of the agreement. Any such acceptance shall be deemed an accommodation only". Muchas gracias!!!
magarciaramos
Argentina
Spanish translation:Se lo considerará únicamente como un acuerdo.
Explanation:
De acuerdo a la definición número 3.


AN
1(also US accommodations) (=lodging) alojamiento m; (=rooms) habitaciones fpl
have you any accommodation available? ¿tiene usted habitaciones disponibles?
to book accommodation in a hotel reservar una habitación en un hotel
"accommodation to let" se alquilan habitaciones
2 (=space) lugar m, cabida f
there is accommodation for 20 passengers hay lugar para 20 pasajeros
there is standing accommodation only hay sitio solamente para estar de pie
the plane has limited accommodation el avión tiene un número limitado de plazas
3 (=agreement) acuerdo m
to reach an accommodation with creditors llegar a un acuerdo con los acreedores
4 (=adaptation) acomodación f, adaptación f
5 (=loan) crédito m, préstamo m


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2014-05-20 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que "como un acuerdo único" queda mejor, pero la posición del only en la frase no admite esa traducción.
Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 01:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Se lo considerará únicamente como un acuerdo.
Judith Armele
4se considerará una conveniencia solamente
Alexander Subirós Martínez
4se considerará un arreglo/convenio basado en concesiones mutuas
Wilsonn Perez Reyes
4se considerará/reputará únicamente como una gentileza/atención
Marina Sorace
4se considerará cortesía únicamente
Henry Hinds


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se considerará una conveniencia solamente


Explanation:
Una opción.

Alexander Subirós Martínez
Cuba
Local time: 03:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Se lo considerará únicamente como un acuerdo.


Explanation:
De acuerdo a la definición número 3.


AN
1(also US accommodations) (=lodging) alojamiento m; (=rooms) habitaciones fpl
have you any accommodation available? ¿tiene usted habitaciones disponibles?
to book accommodation in a hotel reservar una habitación en un hotel
"accommodation to let" se alquilan habitaciones
2 (=space) lugar m, cabida f
there is accommodation for 20 passengers hay lugar para 20 pasajeros
there is standing accommodation only hay sitio solamente para estar de pie
the plane has limited accommodation el avión tiene un número limitado de plazas
3 (=agreement) acuerdo m
to reach an accommodation with creditors llegar a un acuerdo con los acreedores
4 (=adaptation) acomodación f, adaptación f
5 (=loan) crédito m, préstamo m


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2014-05-20 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que "como un acuerdo único" queda mejor, pero la posición del only en la frase no admite esa traducción.

Judith Armele
Mexico
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Harvey: un acuerdo por separado...
24 mins
  -> me gusta! gracias :)

agree  Mónica Algazi: Con Martín (o "un acuerdo accesorio").
1 hr
  -> de acuerdo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se considerará un arreglo/convenio basado en concesiones mutuas


Explanation:
Otra posibilildad

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-20 16:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

se considerará ÚNICAMENTE un arreglo/convenio basado en concesiones mutuas.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se considerará/reputará únicamente como una gentileza/atención


Explanation:
Es mi sugerencia, suerte!

Marina Sorace
United States
Local time: 00:59
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se considerará cortesía únicamente


Explanation:
shall be deemed an accommodation only = se considerará cortesía únicamente

cortesía

Henry Hinds
United States
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 839
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search