bet-at-home

French translation: Bet-at-home

09:20 May 20, 2014
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / tennis
English term or phrase: bet-at-home
Sunday the 24th July saw the final of the Bet-at-Home German Tennis Championships in Hamburg and a victory for the 26 year old Frenchman, Gilles Simon, who became the first Frenchman to win since that famous court jester, Henri Leconte, 25 years ago.
Nathmartin
Spain
Local time: 10:33
French translation:Bet-at-home
Explanation:
Il ne faut pas traduire ce nom.

fr.wikipedia.org/wiki/Tournoi_de_Hambourg
Autre(s) nom(s), bet-at-home Open - German Tennis Championships.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 10:33
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Tournoi de Hambourg (bet-at-home Open)
Matthieu Moroni
4 +2Bet-at-home
B D Finch


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bet-at-home


Explanation:
Il ne faut pas traduire ce nom.

fr.wikipedia.org/wiki/Tournoi_de_Hambourg
Autre(s) nom(s), bet-at-home Open - German Tennis Championships.

B D Finch
France
Local time: 10:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frankie JB: oui, c'est le sponsor (un bookmaker)... (qui, au passage, donne justement de l'argent pour qu'on cite son nom...)
2 hrs
  -> Merci Frankie

agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci Gilou
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Tournoi de Hambourg (bet-at-home Open)


Explanation:
bet-at-home est le sponsor du tournoi de Hambourg
http://www.igamingfrance.com/allemagne-bet-at-home-confirme-...

Le tournoi de Hambourg est un tournoi de tennis professionnel de l'ATP.
Autre(s) nom(s) : bet-at-home Open - German Tennis Championships
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tournoi_de_Hambourg

L'ATP utilise ce nom
Name: bet-at-home Open
http://www.atpworldtour.com/Tennis/Tournaments/Hamburg.aspx

Le nom "tournoi de Hambourg" est toutefois conservé par la plupart des commentateurs et reste plus explicite pour les lecteurs à mon avis.
Tout dépend donc si votre texte est "officiel" ou non. Dans le doute, vous pouvez mettre "Tournoi de Hambourg (bet-at-home Open)" ou "bet-at-home Open (Tournoi de Hambourg)"


Matthieu Moroni
France
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
9 mins

agree  mchd
24 mins

agree  Leman (X): Je préfère.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search