09:09 May 20, 2014 |
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Espressioni idiomatiche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Letizia Olivieri Italy Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | siamo tutti parte della squadra/del gioco |
| ||
3 | Calarsi nella storia |
| ||
3 | calarsi nella parte |
|
Calarsi nella storia Explanation: Potrebbe essere questo il significato? Così senza contesto è un po' vago.. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
calarsi nella parte Explanation: Visto che l'allenatore si mette a giocare con i suoi allievi, più che nella storia si immedesima nella parte, nel ruolo dei giocatori. Direi così. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2014-05-21 08:08:02 GMT) -------------------------------------------------- Sì, secondo me significa proprio quello, che si immedesimano nel loro ruolo: No somos una banda que hace remix de varias agrupaciones, somos una banda que se acomoda a cada formato musical; si escogemos Queen montamos todo una obra y personificamos cada músico, eso hacemos con todas, ***nos metemos en el cuento*** y casi nunca mezclamos bandas en el mismo show. http://www.vanguardia.com/entretenimiento/farandula-nacional... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
siamo tutti parte della squadra/del gioco Explanation: Data la spiegazione che hai dato riguardo al contesto, eviterei di tradurre la frase in modo letterale, e tenderei a dare una chiusura a questa prima parte che dà un poco anche l'introduzione alla parte successiva. Mi sembra di capire che l'allenatore vuole sottolineare il suo ruolo attivo rispetto ai giocatori, vuole risaltare il fatto che non rimane a bordo campo e che entra a far parte del gioco. D'altra parte potrebbe anche essere una frase che si usa per dare inizio a quello che è tutta l'intervista che segue, quasi a dire: " è qui che comincia la partita". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.