transistorisée

Spanish translation: italianizada, recreada

12:39 May 19, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: transistorisée
Aujourd'hui, on fait des pâtes au sambal oelek...
Et aux petits calamars.
Les Italiens appellent ça calamaretti, petits calamars.
C'est une version **transistorisée** du calamar.

¿Se les ocurre cómo traducirlo?
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 19:53
Spanish translation:italianizada, recreada
Explanation:
Hola Mercedes,

No estoy muy segura, pero guiándome por el contexto y alejándome del francés estas opciones me parecen válidas.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2014-05-24 17:09:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias ;-) Un abrazo
Selected response from:

Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 00:53
Grading comment
Muchas gracias, Meritxell. ¡Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4modulada
Isabel Estevez Higueras
3transistorizada
Pablo Cruz
3italianizada, recreada
Meritxell Condo Vidal
2"tuneada"
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
modulada


Explanation:
Modulación, una de las técnica de traduccion.

Tiene como objetivo primordial la naturalización del texto traducido a la lengua de llegada, es decir, el traductor varía la forma del mensaje pero manteniendo el sentido original del mensaje. Se trata de adaptar el mensaje del texto original a las formas sintácticas y gramaticales que permite la lengua de llegada, por lo que el texto que resulta de la traducción suena más “natural”.

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 00:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transistorizada


Explanation:

otra opción es hacerlo literal, ya que el sentido con que se usa en el original es un tanto sui generis...

http://iluminandoclasicas.com.ar/index.php/es/tutorial1/ence...

Pablo Cruz
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"tuneada"


Explanation:
Ataque de creación, ahora que acabo de llegar a casa.

Suerte :)

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 00:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
italianizada, recreada


Explanation:
Hola Mercedes,

No estoy muy segura, pero guiándome por el contexto y alejándome del francés estas opciones me parecen válidas.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2014-05-24 17:09:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias ;-) Un abrazo

Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, Meritxell. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search