при

English translation: in a parallel randomized study, with the apparent effectiveness, at the nominal significance level,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:при
English translation:in a parallel randomized study, with the apparent effectiveness, at the nominal significance level,
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

01:48 May 15, 2014
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical Study Report
Russian term or phrase: при
I am befuddled by this sentence with all the repetition of "при"

Расчет объема выборки при параллельном рандомизированном исследовании при предполагаемой эффективности препарата XYZ против предполагаемой эффективности контрольного препарата ABC проведен при номинальном уровне значимости АLРНА=0.05 и ожидаемой мощности, равной 0.9, достаточной для обнаружения предполагаемых различий в 15-20%.

This statement comes under the heading "Статистический анализ"

Thank you for helping me untangle this.
Judith Hehir
United States
Local time: 08:44
in a parallel randomized study, with the apparent effectiveness, at the nominal significance level,
Explanation:
This is a collective effort.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 08:44
Grading comment
Thank you very much for your helpful input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in a parallel randomized study, with the apparent effectiveness, at the nominal significance level,
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 7





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in a parallel randomized study, with the apparent effectiveness, at the nominal significance level,


Explanation:
This is a collective effort.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 08:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 282
Grading comment
Thank you very much for your helpful input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric
19 hrs
  -> Most thankful, svetlana.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search