nut free site

Lithuanian translation: įmonė, kur nenaudojami riešutai

10:07 May 13, 2014
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: nut free site
Verčiant apie darbo taisykles, nurodoma "nut free site". Kalbama apie darbą maisto gamykloje. Kaip verstumėte šį terminą?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 12:13
Lithuanian translation:įmonė, kur nenaudojami riešutai
Explanation:
arba "įmonė, kur neleidžiama naudoti riešutų".
Apsaugant vartotojus nuo alergijos, riešutų ne tik negalima dėti į gaminamą maistą, bet ir atsinešti į darbo vietą, nes alergiją gali sukelti net riešutų molekulės, patekusios į maistą iš aplinkos.
Selected response from:

Dalia Rokaitė
Lithuania
Local time: 12:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2įmonė, kur nenaudojami riešutai
Dalia Rokaitė
3beriešučio maisto gamybos įmonė
Leonardas


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beriešučio maisto gamybos įmonė


Explanation:
nepavojinga tiems, kas turi alergiją riešutams

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-05-13 10:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Taip. Kad maiste nebūtų net nykstamai mažų riešutų pėdsakų.

Leonardas
Local time: 12:13
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: O jeigu tai yra naudojama darbuotojų elgesiui nurodyti? Ką tai reiškia? Kad jie riešutų nesineštų į darbo vietą ar kaip čia suprasti?

Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
įmonė, kur nenaudojami riešutai


Explanation:
arba "įmonė, kur neleidžiama naudoti riešutų".
Apsaugant vartotojus nuo alergijos, riešutų ne tik negalima dėti į gaminamą maistą, bet ir atsinešti į darbo vietą, nes alergiją gali sukelti net riešutų molekulės, patekusios į maistą iš aplinkos.

Dalia Rokaitė
Lithuania
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kestutis Satkauskas: įmonė arba gamykla, nes kalbama apie gamykla. Be to, geriau tiktų įvardis: ne "kur", bet "kurioje".
4 hrs

agree  diana bb
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search