when you sense gold

Italian translation: se c’è la possibilità di concludere un affare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when you sense gold
Italian translation:se c’è la possibilità di concludere un affare
Entered by: Claudia Carroccetto

09:45 May 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / ascolto efficace
English term or phrase: when you sense gold
Sto traducendo un testo di marketing. Il capitolo sulle "Questioning techniques" (che ho tradotto come "L'arte di porre domande") si conclude così:

"A few general rules on good question techniques:
o Keep questions brief.
o Keep them relevant.
o Make them understandable.
o Give time to answer and listen actively.
o Clarify uncertainties and probe ***when you sense gold***."

"Quando hai fatto centro"? "Quando hai risposto adeguatamente"? Come posso rendere quest'espressione?
Grazie anticipatamente! :)
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 19:22
quando fiuti l'affare, quando senti che la possibilità di concludere un affare non è lontana
Explanation:
Penso si tratti di questo
Selected response from:

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 19:22
Grading comment
Grazie! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7quando fiuti l'affare, quando senti che la possibilità di concludere un affare non è lontana
Sabrina Bruna
4 +2quando ti sembra di aver fatto centro/aver colpito il segno
Mirko Mainardi
3 +1chiarisci eventuali incertezze e verifica/approfondisci un potenziale riscontro/spunto positivo
Ketty Federico
3 +1Se percepisci un certo interesse
Mara Marinoni
3si ha la sensazione di aver scoperto un filone d'oro
doba (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
quando fiuti l'affare, quando senti che la possibilità di concludere un affare non è lontana


Explanation:
Penso si tratti di questo

Sabrina Bruna
Italy
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie! :)
Notes to answerer
Asker: Grazie Sabrina! Solo un dubbio, come renderesti il verbo "probe" con la frase che hai proposto? "e sonda quando fiuti l'affare"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Grazie! Anche a te.
3 mins
  -> grazie, buona giornata!

agree  VMeneghin: altrettanto!
13 mins
  -> grazie, buona giornata :-)

agree  Elisa Farina
14 mins
  -> grazie, Elena :-)

agree  Andrea Alvisi (X): :)
16 mins
  -> grazie, Andrea, buon weekend :-)

agree  saranardo
38 mins
  -> grazie, Sara, buona giornata :-)

agree  Sabina Daloiso
56 mins
  -> grazie Sabina!

agree  Francesca Grandinetti
19 hrs
  -> grazie, buona domenica!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chiarisci eventuali incertezze e verifica/approfondisci un potenziale riscontro/spunto positivo


Explanation:
Le domande che devi porre devono essere brevi, al punto, chiare, occorre inoltre dare tempo per le risposte e scacciare eventuali dubbi, nonché (nel caso in cui nella risposta dell'intervistato si ravvisi una risposta corretta, uno stimolo positivo, qls di interessante) occorre verificare questo potenziale riscontro positivo (approfondendo per capire se è tale)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-05-10 10:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, scusa, la risposta è "un potenziale riscontro/spunto positivo"

Ketty Federico
Italy
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quando ti sembra di aver fatto centro/aver colpito il segno


Explanation:
A me sembra una variante di "to strike gold", nel senso di aver fortuna in qualcosa. In questo caso fa riferimento al fatto che la domanda posta all'intervistato ha toccato un punto di interesse che vale la pena di approfondire.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-05-10 09:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

O "quando hai l'impressione di".

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-05-10 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

Il testo di Claudia è questo ( http://bit.ly/Ry1wZZ ), e sembra riguardare un progetto di formazione patrocinato dall'Unione Europea per il personale di vendita nel settore dei prodotti tessili per bambini e avere toni piuttosto pacati e neutri. Nel testo le "questioning tecniques" vengono definite: "Questions are used for a variety of purposes: 
o To obtain information. 
o To clarify uncertainties. 
o To keep control of a discussion and keep it on its planned course."

Leggendo il capitolo in questione ( http://bit.ly/SLa7cW ) non mi sembra ci sia una grossa enfasi sulla vendita come obiettivo primario da ricercare a ogni costo, quanto piuttosto sul comportamento migliore e più professionale da adottare nella comunicazione con il cliente che entra in negozio (per arrivare eventualmente alla vendita, ovviamente).

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 301

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: o "aver colto nel segno" :-)
1 hr
  -> Ottima osservazione! :) Thanks!

agree  Mariagrazia Centanni
4 hrs
  -> Grazie Mariagrazia!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Se percepisci un certo interesse


Explanation:
Una proposta alternativa

Mara Marinoni
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
9 hrs
  -> Grazie Danila
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si ha la sensazione di aver scoperto un filone d'oro


Explanation:
Andare a fondo quando si fiuta/percepisce come suggerito dale college o ancora si individua/si ha la sensazione di aver scoperto un filone d'oro

doba (X)
United Kingdom
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search