16:02 May 9, 2014 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / - | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Tesislerde usulüne uygun olarak bildirildi |
| ||
5 | yerleşkede usulüne uygun şekilde tavsiyede bulunulmuştur |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
How to translate |
|
Tesislerde usulüne uygun olarak bildirildi Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yerleşkede usulüne uygun şekilde tavsiyede bulunulmuştur Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
20 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: How to translate Reference information: Your question is impossible to translate responsibly because you have provided no context. KudoZ rule for asking 2.4: Sufficient context should be provided with each question. Even when there is no other context, the subject area and type of document should be indicated. It can be helpful to enter sentences or paragraphs where the term in question occurs. Context: the parts of a discourse that surround a word or passage and can throw light on its meaning. Dictionaries You cannot translate words in isolation. Words get their meaning from how they are used in each situation - what we call their context. You must do a contextual translation. You should use a bilingual dictionary where one is available, but be careful when looking up translations for individual words. Dictionaries are useful, but there is very often more than one translation for individual words. The best dictionary is one which defines the word in its various contexts. For example, a simple English word like "skip" has several quite different meanings. It can mean any of the following, depending on the context: to move lightly, especially by jumping from one foot to another; to omit or leave something out; to deal with something quickly and without much thought; a large container for transporting building materials, especially waste. It can even be short for "skipper", the captain of a ship or sports team. You can see that using the wrong translation of "skip" could have some unfortunate results. http://www.thenewsmanual.net/Manuals Volume 1/volume1_13.htm Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms. http://www.streetdirectory.com/travel_guide/106777/languages... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.