Personalised

German translation: den individuellen Kundenansprüchen / Hautansprüchen angepasstes Serum

19:12 May 6, 2014
English to German translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Klageschrift/Protokoll
English term or phrase: Personalised
personalised YYX Serum..... die direkte Übersetzung, personalisiertes YYX Serum ist glaube ich nicht ideal. Hat jemand eine Idee?
Ilse Schwender
Paraguay
Local time: 10:31
German translation:den individuellen Kundenansprüchen / Hautansprüchen angepasstes Serum
Explanation:
Zum Beispiel

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-05-06 19:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Damit kenne ich mich leider nicht aus. Ich dachte es handelt sich um den Kosmetikbereich.
Selected response from:

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 16:31
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4den individuellen Kundenansprüchen / Hautansprüchen angepasstes Serum
Mariana Rohlig Sa
3an die individuelle DNA angepasstes Serum
Ilse Letsch


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personalised
den individuellen Kundenansprüchen / Hautansprüchen angepasstes Serum


Explanation:
Zum Beispiel

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-05-06 19:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Damit kenne ich mich leider nicht aus. Ich dachte es handelt sich um den Kosmetikbereich.

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Es sind DNS personalisierte Seren, in der Medizin spricht man wohl von personalisierter Medizin.

Asker: Ja, es ist Kosmetik, ich denke der Ausdruck kommt aus der Medizin. Aber ich habe eine Idee "Ihres auf Sie abgestimmte YXX Serum". Diese Produkte sollen vor der normalen Feuchtigkeitspflege aufgetragen werden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: Could be. But Q not formulated well enough to even guess. :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
personalised Serum
an die individuelle DNA angepasstes Serum


Explanation:
Ich wusste nicht, dass dergleichen bereits existiert. Wenn es sich also wirklich um ein DNA-Serum handelt, das aus der Richtung personalisierter Medizin kommt, würde ich mit "ein an die individuelle DNA angepasstes XXY Serum" übersetzen. Siehe auch Link unten. Falls das mit den Genen nicht so sicher ist, dann lieber wie von Ihnen vorgeschlagen, etwa: "ein individuall auf Sie (auf den Kunden) abgestimmtes Serum".


    Reference: http://www.cosmoty.de/magazin/Beauty-Trends-2010-Woran-wird-...
Ilse Letsch
France
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search