immeuble-pont

English translation: leave it in French with an explanation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:immeuble-pont
English translation:leave it in French with an explanation
Entered by: philgoddard

16:58 May 5, 2014
French to English translations [PRO]
Architecture
French term or phrase: immeuble-pont
I really have very little context I'm afraid, and this may be more a question of local knowledge than of language..
In a series of descriptive passages concerning the town (esp. the architecture) of Saint-Lô is a piece about rue Torteron. At the very end of an otherwise uncomplicated piece is this: "Le Majestic et l'immeuble-pont sont les constructions remarquables." I have been able to ascertain without difficulty that Le Majestic is a cinema, newly renovated, but research, including the street view on Google maps has left me scratching my head about the latter. I imagine it is a building bridging two streets, but I can't find it, and I really don't know how to describe this phenomenon in English. Anybody? Thanks!
Colin Morley (X)
France
Local time: 20:52
leave it in French with an explanation
Explanation:
There's a picture in my reference below. I suggest "immeuble-pont, a house built over an arch spanning the street". It's a bit like a much smaller version of the Admiralty Arch in London.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
I have taken on board yours and all contributions - only wish I could divide the points. I shall as you suggest leave this in French, and have opted for the simple explanation "a building spanning the road" in view of the context and tone of the rest of the text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1leave it in French with an explanation
philgoddard
3inhabited bridge
freekfluweel
3building-bridge hybrid
Miranda Joubioux (X)
Summary of reference entries provided
immeuble pont
Miranda Joubioux (X)

Discussion entries: 4





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
leave it in French with an explanation


Explanation:
There's a picture in my reference below. I suggest "immeuble-pont, a house built over an arch spanning the street". It's a bit like a much smaller version of the Admiralty Arch in London.


    Reference: http://www.etab.ac-caen.fr/cddp50/Transfert_CDDP50/7borne.pd...
philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Grading comment
I have taken on board yours and all contributions - only wish I could divide the points. I shall as you suggest leave this in French, and have opted for the simple explanation "a building spanning the road" in view of the context and tone of the rest of the text.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Phil. Picture very useful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheri P: A good solution as there appears to be no established EN term. But maybe "house" is too specific?
10 mins
  -> Yes, good point. My reference says the ones destroyed in the war were houses, but it's not clear whether this one is (though you could probably find out fairly easily).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inhabited bridge


Explanation:
http://weburbanist.com/2010/01/14/modern-trolls-bridges-as-h...

https://www.google.nl/search?q=inhabiyed bridge&rlz=1C1CHFX_...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag17 uren (2014-05-07 10:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oobject.com/category/12-inhabited-bridges/

http://www.amazon.com/Old-London-Bridge-Longest-Inhabited/dp...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag17 uren (2014-05-07 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps add: "over street"

or: inhabited urban bridge

freekfluweel
Netherlands
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Miranda Joubioux (X): As I said, I thought of this myself, but would hesitate to use it where any ambiguity could arise. This one is not over water.
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
building-bridge hybrid


Explanation:
http://www.mascontext.com/issues/13-ownership-spring-12/brid...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2014-05-06 16:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.som.com/projects/broadgate__exchange_house

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2014-05-07 11:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

Another referenc for 'building bridge': https://www.flickr.com/photos/wallyg/1143226447/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2014-05-07 11:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://zeospot.com/bridge-house-by-mackay-lyons-sweetapple-a...

Miranda Joubioux (X)
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: Thank you, Miranda - The link provides a very clear explanation of what this is to a non-technical mind such as mine. I'm not sure your actual phrase is right in my context, but I can certainly work in the explanation.

Asker: Just saw the other link you posted - the very construction! Thank you so much.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs
Reference: immeuble pont

Reference information:
http://www.darchitectures.com/un-immeuble-pont-paris-a950.ht...

Miranda Joubioux (X)
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search