... anything whereby any policy of insurance may be invalidated.

Portuguese translation: ...qualquer ato que possa invalidar qualquer apólice de seguro.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... anything whereby any policy of insurance may be invalidated.
Portuguese translation:...qualquer ato que possa invalidar qualquer apólice de seguro.
Entered by: edecastroalves

00:31 May 2, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Law: Contract(s) / Contrato encenação peça
English term or phrase: ... anything whereby any policy of insurance may be invalidated.
Not to do or suffer to be done in or about the premises...
edecastroalves
...qualquer ato que possa invalidar qualquer apólice de seguro.
Explanation:
... e assim também.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 21:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... qualquer disposição pela qual qualquer apólice de seguro venha a ser invalidada
Teresa Freixinho
4 +1...qualquer ato que possa invalidar qualquer apólice de seguro.
Martin Riordan


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... qualquer disposição pela qual qualquer apólice de seguro venha a ser invalidada


Explanation:
sugestão

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Nery
9 hrs
  -> Obrigada, Angela
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...qualquer ato que possa invalidar qualquer apólice de seguro.


Explanation:
... e assim também.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
8 hrs
  -> Obrigado, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search