resguardo

16:26 Apr 29, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Station d'épuration
Spanish term or phrase: resguardo
Así como una pendiente del 5% dirigida al vaciado, un resguardo de 20 cm respecto a la coronación y un calaje de 80 cm.

Merci d'avance !
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 06:42


Summary of answers provided
3abri, protection
Leïla Hicheri
2Voir réponse
María Belanche García


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abri, protection


Explanation:
suggestion

Leïla Hicheri
Spain
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Voir réponse


Explanation:
Peut-être fait-on allusion à l'espace libre autour de la station.
J'avais aussi pensé à "distance" ou "espace" simplement.
Autre idée, "périmètre de protection".

Je serai peut-être plus inspirée demain...



--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2014-04-30 06:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé ceci :

Un espace libre doit être prévu autour de la station pour préserver l’accès lors de l’entretien et de la vidange des boues excédentaires.

Un espace suffisant doit être prévu autour des cuves pour assurer un accès en vue de l’entretien et de l’évacuation des boues.
http://www.assainissement-non-collectif.developpement-durabl...

Maintenir un espace libre de 20 cm sur chaque côté
de l’armoire pour assurer une bonne circulation de
l’air par les grilles de ventilation latérales.
http://www.assainissement-non-collectif.developpement-durabl...

María Belanche García
France
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Merci Maria pour tes propositions ! (le projet est à remettre demain matin à la première heure !)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search