¿Se traducen las siguientes abreviaturas?

Spanish translation: KPI

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:KPI
Spanish translation:KPI
Entered by: Mélodie Duchesnay

12:39 Apr 26, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: ¿Se traducen las siguientes abreviaturas?
Hola. Estoy traduciendo un glosario de una automotriz francesa en el que aparecen muchas abreviaturas en inglés. Quisiera saber si en España, se mantienen las abreviaturas en inglés o si debo traducirlas al español.
Por ejemplo:
KA: Key Account --> Cuenta clave--> CC
KAM: Key Account Manager -->Gerente de cuenta clave --> GCC
KPI: Key Performance Indicator --> Indicadores clave de desempeño --> ICD

¿Cuál es la costumbre en España? Aquí, en la Argentina, utilizamos las abreviaturas inglesas.
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 06:03
No se traducen : KA / KAM / KPI
Explanation:
Se mantienen les abreviaturas.

Para KPI es muy claro.
En el wiki de la Escuela de Organización Industrial, escuela de negocios española, usan el termino KPI : http://www.eoi.es/wiki/index.php/KPI's_-_Indicadores_cl...

Encontré KA y KAM en varias webs españolas : http://jesuslacoste.soydigital.es/diccionario-emprender-18, como en CV españoles : http://es.linkedin.com/pub/jorge-baucells-cuadra/41/428/327


También en wikipedia : http://es.wikipedia.org/wiki/KPI

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-26 13:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infojobs.net/madrid/kam-telecomunicaciones-madrid...
Selected response from:

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 11:03
Grading comment
Muchas gracias, melodietrad.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1No se traducen : KA / KAM / KPI
Mélodie Duchesnay


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
No se traducen : KA / KAM / KPI


Explanation:
Se mantienen les abreviaturas.

Para KPI es muy claro.
En el wiki de la Escuela de Organización Industrial, escuela de negocios española, usan el termino KPI : http://www.eoi.es/wiki/index.php/KPI's_-_Indicadores_cl...

Encontré KA y KAM en varias webs españolas : http://jesuslacoste.soydigital.es/diccionario-emprender-18, como en CV españoles : http://es.linkedin.com/pub/jorge-baucells-cuadra/41/428/327


También en wikipedia : http://es.wikipedia.org/wiki/KPI

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-26 13:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infojobs.net/madrid/kam-telecomunicaciones-madrid...


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/KPI
    Reference: http://jesuslacoste.soydigital.es/diccionario-emprender-18
Mélodie Duchesnay
France
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, melodietrad.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leïla Hicheri
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search